зачастую русский

Перевод зачастую по-испански

Как перевести на испанский зачастую?

зачастую русский » испанский

con frecuencia frecuentemente a menudo en buena parte

Примеры зачастую по-испански в примерах

Как перевести на испанский зачастую?

Простые фразы

Женщины чувствуют, что мужчины зачастую очень непонятные.
Las mujeres sienten que a menudo los hombres son muy complicados.
Подержанные машины стоят дешевле и зачастую так же хороши, как новые.
Los autos usados son más baratos y muchas veces son tan buenos como los nuevos.
Облысение зачастую передаётся по наследству.
La calvicie a menudo es hereditaria.
В настоящее время в Узбекистане не все люди понимают русский язык, и степень владения им зачастую показывает образованность человека.
En la actualidad en Uzbekistán no todas las personas entienden el idioma ruso y el nivel de dominio del mismo en parte muestra el grado de instrucción de la persona.
Столовые в общеобразовательных школах зачастую грязны.
Muchas cafeterías en las escuelas públicas están sucias.
Профессиональные переводчики зачастую специализируется только в одной области, например, в сфере права или медицины.
Los traductores profesionales muy a menudo se especializan solo en un ámbito, por ejemplo derecho o medicina.

Субтитры из фильмов

Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
El impulso amoroso se manifiesta a menudo en un gesto de contradicción.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
El impulso amoroso se manifiesta en un gesto de contradicción.
А они колются, зачастую бездельники. Такой тип обойдется в 15 тысяч.
Esos sujetos son indeseables y suelen ser violentos.
Зачастую требуется больше смелости, чтобы получать пинки под зад, чем чтобы их давать.
A veces hace falta más valor para recibir una bofetada en la cara que para darla.
Поэтому любовь зачастую - это решение, но при условии, что она настоящая.
Por eso el amor es una solución, con la condición de que sea verdadero.
Ну так что же она, она зачастую поздно возвращается.
Ella no está ahora. No me sorprende. A veces vuelve tarde.
Зачастую. зачастую ее просто подшивают в дело.
Muy a menudo, simplemente se clasifica.
Зачастую. зачастую ее просто подшивают в дело.
Muy a menudo, simplemente se clasifica.
Но на это уйдёт много лет борьбы, зачастую борьбы внутренней.
Faltan aún años de lucha a menudo interior.
Это нелогично, но зачастую это верно.
No es lógico pero a menudo es cierto.
А мне, хотя в целом я неудачник, в этом плане зачастую везло.
Yo no suelo tener suerte, pero para esas cosas sí la tengo.
Их зачастую неожиданные занятия возвращали им ту тайну, которую некогда я легко разоблачал.
En las ocupaciones menos esperadas les devuelvo el misterio del que las despojaba antes.
Наши клиенты зачастую завтракают в самое невообразимое время.
La gente come a unas horas increíbles.
Ты думаешь, что ходишь среди джентльменов, и не знаешь, что зачастую они преступники.
Tú crees que andas entre caballeros. e ignoras que, muy a menudo, son criminales.

Из журналистики

То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Lo que era válido para los alquimistas del pasado sigue siendo válido hoy: el oro y la razón muchas veces son difíciles de reconciliar.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Los datos no son seguros: ha habido muchos miles de vertidos durante ese período, con frecuencia mal documentados y con su gravedad ocultada o simplemente no calibrada ni por las empresas ni por el Estado.
В связи с этим новые поведенческие рекомендации органов здравоохранения зачастую усугубляют неравенство в состоянии здоровья, по крайней мере временно.
Si se considera todo esto, las recomendaciones de cambios de conducta que promueven las autoridades sanitarias tienden a exacerbar las desigualdades de la salud, al menos temporalmente.
Кроме того, товарные бумы зачастую приводят к возникновению уродливых политических курсов в странах со слабыми государственными институтами, что приводит к дорогостоящей борьбе за природную ренту, которая редко инвестируется разумно.
Es más, las alzas rápidas de las materias primas frecuentemente producen una política nefasta en los países con instituciones débiles, lo que conduce a costosas peleas por las rentas de los recursos, que rara vez se invierten de manera atinada.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: как бы убедительно оно не было сформулировано, обвинение лидера повстанческой армии можно воспринять как поддержку одной из сторон конфликта.
Por otra parte, las medidas adoptadas por el Tribunal con frecuencia tienen consecuencias políticas: por bien fundamentadas que estén, acusar al dirigente de un ejército rebelde puede parecer una toma de partido en un conflicto.
Пути Франции во внешней политике зачастую туманные, и их трудно разгадать, если не знать абсолютно четко, где, по мнению самой же Франции, лежат ее интересы.
La forma de actuar de Francia en política exterior siempre es oscura y difícil de descifrar, a menos que sea muy claro dónde es que considera que están sus intereses.
Проблема, однако, не просто в том, что сегодняшним лидерам не хватает технических знаний; она заключается в том, что эксперты зачастую не хотят управлять.
El problema, sin embargo, no es que simplemente los líderes de hoy en día carecen de los conocimientos técnicos; es que los expertos a menudo son reacios a liderar.
А те пациенты, которым все-таки ставится диагноз биполярное расстройство, зачастую ждут правильного диагноза более 10 лет с момента первоначального обращения за медицинской помощью.
Incluso los pacientes a quienes se les diagnostica desorden bipolar a menudo esperan más de 10 años antes de que se comience a buscar un tratamiento que permita dar con el diagnóstico correcto.
ОКСФОРД. Когда у одного государства появляются преимущества в военно-экономических ресурсах, обозреватели зачастую начинают рассматривать сложившуюся ситуацию как гегемонистскую.
OXFORD - Cuando un Estado es preponderante en cuanto a recursos de poder, los observadores hablan con frecuencia de que se encuentra en una situación hegemónica.
Они жалки, невменяемы и зачастую борются с психической неустойчивостью на протяжении большей части своей жизни.
Son lastimosos, trastornados y con frecuencia han peleado con la inestabilidad mental durante gran parte de su vida.
В результате они выращивают продовольственные продукты традиционным способом, зачастую зарабатывая очень мало или вообще ничего со своего урожая, потому что его недостаточно даже для того, чтобы прокормить их семьи.
Como resultado, cultivan alimentos de la manera tradicional, a menudo ganando poco o nada con sus cosechas porque no son suficientes siquiera para mantener con vida a sus familias.
Короли заимствовали, зачастую на международном уровне, для финансирования войн и других расходов.
Los reyes se endeudaban, a menudo con otros países, para financiar guerras y otros gastos.
Они также зачастую более сосредоточены на бедственном положении реальных людей, а не на продвижении великих принципов, предпочитая конкретный прогресс абстрактной победе.
Además, las mujeres suelen prestar más atención a los padecimientos de personas reales que a la promoción de grandes principios y prefieren el progreso concreto a la victoria abstracta.
Зачастую из стран-должников выжимают деньги настолько интенсивно, что за несколько лет они опять становятся банкротами.
A menudo los países deudores son exprimidos en tal medida que vuelven a quebrar unos pocos años más tarde.

Возможно, вы искали...