зеленый русский

Перевод зеленый по-испански

Как перевести на испанский зеленый?

зеленый русский » испанский

verde inmaduro sinople no maduro verdoso

Примеры зеленый по-испански в примерах

Как перевести на испанский зеленый?

Простые фразы

Свет переменился с красного на зеленый.
La luz cambió de rojo a verde.

Субтитры из фильмов

Такой зеленый мог вообразить только англичанин.
Un verde rechinante, sólo los ingleses tienen verdes así.
Да хоть зеленый, мне какое дело.
Puedes ponerte una verde, por lo que a mí respecta.
Тебе понадобится темно-зеленый галстук, он очень подходит к твоему серому костюму.
Seguro que necesitarás tu corbata verde oscura porque es la que combina con el traje gris.
Зеленый дом.
En la calle de atrás. Una casa verde.
А зеленый остров просто изумителен.
Sí, la bahía es hermosa. Y aquella preciosa isla verde.
Верстальщики заканчивают работу. Зеленый.
Están haciendo el tiraje de las bandas.
Эрл ненавидит зеленый. А, вот как?
Earl odia el verde.
Он похож на зеленый, но он другой.
Parece verde, pero no.
Это синий, розовый, желтый, серый, но не зеленый.
Azul, rosa, amarillo, gris. Todo, menos verde.
Зеленый.
Luz verde.
Запомни: иди - на зеленый, стой - на красный.
Fíjate en las luces, pasan cuando está verde, se paran cuando está rojo.
Надеемся, зеленый шарф принесет удачу.
Aún lleva el pañuelo verde. Esperemos que le traiga suerte.
Синий, зеленый, золотой, фиолетовый.
Azul, verde, púrpura, oro.
Пентагон дал зеленый свет.
El Pentágono está de acuerdo.

Из журналистики

ЛОНДОН. Недавнее решение Международного суда ООН по одностороннему провозглашению независимости Косово сейчас широко рекламируется как зеленый свет для сепаратистских движений, позволяющий им претендовать на обретение статуса государства.
LONDRES - La reciente sentencia del Tribunal Internacional sobre la declaración unilateral de independencia de Kosovo se está interpretando como la concesión de luz verde a los movimientos secesionistas para que consigan la condición de Estados.
Только жизнеспособное развитие - мировой зеленый рост - предлагает миру, богатым странам наряду с бедными, надежную перспективу долгосрочного социального благосостояния и процветания.
Sólo el desarrollo sostenible -la adopción global del crecimiento verde- le ofrece al mundo, tanto a los países ricos como a los pobres, una perspectiva perdurable de bienestar social y prosperidad a largo plazo.
И опять же решение бедности также является решением проблемы изменения климата: зеленый рост.
Nuevamente, una solución para la pobreza también es una solución para el cambio climático: el crecimiento verde.
Однако умиротворяя таким образом террористов, самые мощные государства мира дают зеленый свет терроризму не только на Балканах, но и во всем мире.
Al apaciguar a los terroristas de esa manera, los Estados más poderosos del mundo le dan la luz verde a los terroristas no sólo en los Balcanes, sino en todo el planeta.
Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям.
El fondo ambiental propuesto cumpliría este requisito.
Первое, зеленый фонд может быть самофинансируемым либо даже приносящим прибыль. Фактически, будет использовано, если вообще будет использовано, очень мало золота МВФ.
Primero, el fondo ambiental podría ser de carácter autofinanciable o incluso rentable; se usaría muy poco oro -si acaso- del FMI.
Необходимо добиться прогресса в создании Копенгагенского зеленого климатического фонда, а также, быть может, региональных и тематических организаций, таких как Африканский зеленый фонд.
Necesitamos lograr avances en la creación del Fondo Verde de Copenhague para el Clima, incluidos, posiblemente, vehículos regionales y temáticos, como, por ejemplo, el Fondo Verde de África.
Что же до прав трудящихся, то в этом смысле соглашение подобно сделке с дьяволом: оно дает зеленый свет торговле, в то же время закрепляя существующее положение вещей, которое возмутительно.
En cuanto a los derechos laborales, este acuerdo hace un pacto con el diablo: abre el libre comercio mientras asegura con candado un status quo abrumador.
Переговоры с палестинцами представляют собой способ удовлетворить Обаму, чья поддержка Нетаньяху будет очень нужна в случае, когда будет дан зеленый свет нападению на ядерные объекты Ирана.
Las negociaciones con los palestinos son una manera de complacer a Obama, cuyo respaldo Netanyahu necesitará enormemente en caso de que se requiera un ataque a las instalaciones nucleares de Irán.
Сегодняшним переговорщикам был дан зеленый свет Лигой арабских государств, а не избранными представителями палестинского народа.
Quien dio luz verde a los negociadores actuales fue la Liga Árabe, no los representantes democráticamente elegidos del pueblo palestino.
Большая опасность состоит в том, что повторное назначение Бернанке будет истолковано как зеленый флаг для неправильного статус-кво.
El gran peligro es que volver a nombrar a Bernanke se interprete como una luz verde para un status quo fracasado.
Предположение, что проведение трех инъекций в течение 6 месяцев девочкам в возрасте 9-13 лет дает им зеленый свет для начала сексуальной жизни и выставляет их на путь распущенности, - полный вздор.
Sugerir que administrar tres dosis a jovencitas de entre 9 y 13 años les da luz verde para tener relaciones sexuales y las encamina a la promiscuidad es totalmente absurdo.
Яркие орхидеи оживляют мой кабинет и из окна я мельком вижу мой зеленый сад.
Una orquídea de color brillante da vida a mi escritorio, y, a través de la ventana, puedo dar una mirada a mi verde jardín.
Единственный раз, когда администрация дала зеленый свет, произошло в случае с субсидиями на этанол, выгода для окружающей среды которых вызывает сомнения.
La única vez en que el gobierno de Bush se volvió verde fue cuando recurrió a las subvenciones del etanol, cuyos beneficios medioambientales son dudosos.

Возможно, вы искали...