ИЯ | ия | им | мяч

имя русский

Перевод имя по-испански

Как перевести на испанский имя?

Примеры имя по-испански в примерах

Как перевести на испанский имя?

Простые фразы

Я слышал, как назвали моё имя.
Oí cómo llamaban mi nombre.
У него странное имя.
Tiene un nombre extraño.
Я знаю твоё имя.
Yo sé tu nombre.
Он спросил мой возраст, имя, адрес и так далее.
Me preguntó por mi edad, nombre, dirección etc.
Я не знаю её имя, но знаю, как она выглядит.
No sé su nombre, pero lo conozco de vista.
Университет носит имя своего основателя.
La universidad lleva el nombre de su fundador.
Напиши своё имя карандашом, пожалуйста.
Escribe tu nombre con lápiz, por favor.
Я помню лицо этого человека, но его имя вылетело у меня из головы.
Me acuerdo de la cara del hombre, pero su nombre se me escapa.
В Китае мы ставим на первое место фамилию, а затем имя.
En China, ponemos primero el apellido y después el nombre.
Мы связываем имя Дарвина с теорией эволюции.
Asociamos el nombre de Darwin con la teoría de la evolución.
Учитель написал своё имя на доске.
El maestro escribió su nombre en el pizarrón.
Я забыл его имя.
He olvidado su nombre.
Я забыл её имя.
He olvidado su nombre.
Я забыл его имя.
Olvidé su nombre.

Субтитры из фильмов

Хорошее имя.
Que bello nombre.
Не расслышал ваше имя.
No coger su nombre.
Не могу сказать вам имя.
No te puedo dar un nombre.
Идите вперёд, ибо Господь на нашей стороне, во имя независимости Румынии. Карл.
Continuad, tropas, confiando en Dios, por la Independencia rumana.
Свое имя, дом, маму и папу.
Tu nombre, tu hogar, tu madre y padre.
Мое имя.
Mi nombre.
В тот самый момент, когда он собирался мне назвать имя. он исчез вместе с конвертом!
Justo cuando iba a decirme el nombre, desapareció con el sobre!
Он тот, чье имя было во втором конверте!
Es el chico nombrado en el segundo sobre!
Но куда, во имя. - На новую вечеринку.
A otra fiesta.
Я изменю имя. или еще что-то.
Cambiaré de nombre o algo así.
А так как ты не сможешь использовать знаменитое имя, то получишь только мелочевку.
Como la firma que pondrás no es famosa, no te darán un chavo.
Лулу - это не имя.
Lulu no es un nombre.
Понимаете, я заставил всех поверить в свою смерть. Взял имя умершего.
Verá, me hice pasar por muerto, viví con un nombre falso.
Я оставил здесь имя на память.
He dejado el nombre ahí para recordarlo.

Из журналистики

Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Europa está siendo cautelosa para evitar el endeudamiento y defender el euro, mientras EE. UU. ha tomado medidas en varios frentes para no desperdiciar una oportunidad ideal de implementar reformas estructurales que se necesitan con urgencia.
В то время как борьба с терроризмом ведется во имя демократии, она фактически привела к явному ослаблению демократии вследствие официальных законов и народного страха.
Si bien la lucha contra el terrorismo se lleva a cabo en nombre de la democracia, esa lucha ha conducido de hecho a un marcado debilitamiento de la democracia debido a la legislación oficial y a la ansiedad popular.
Имя Кундеры фигурировало в докладе следователя, подлинность которого была засвидетельствована после обнаружения документа заслуженным историком в запыленном пражском архиве.
El nombre de Kundera figuraba en el informe del oficial investigador, autenticado después de que un historiador respetado lo descubriera en un polvoriento archivo de Praga.
Затем раскол общества по поводу войны во Вьетнаме и гражданских прав, вкупе с резким развитием потребительского общества и рекламы, по-видимому, положили конец эре совместных усилий во имя общего блага.
Después las profundas divisiones respecto de Vietnam y los derechos civiles, combinadas con un repentino aumento del consumismo y la publicidad, parecieron poner fin a una época de sacrificio compartido por el bien común.
Сильные международные миротворческие силы, сформированные под эгидой ООН и, возможно, возглавляемые США или НАТО, должны встать между воюющими сторонами и быть готовыми нести потери от террористических актов во имя мира в регионе.
Se debe interponer entre las partes beligerantes una poderosa fuerza internacional de paz, acordada por la ONU y encabezada tal vez por los EU o la OTAN, que esté dispuesta, en el nombre de la paz, a sufrir bajas ante el terrorismo.
Небольшое число идеологических экстремистов разожгли настоящее насилие во имя ислама и будут продолжать это делать.
Por supuesto, la amenaza musulmana no es una fantasía.
Тем не менее, даже если другие мировые лидеры придут к заключению, что они не смогут поддерживать количественные показатели, они должны признать ту боль, которую США терпит во имя свободной торговли.
Aun así, aun cuando otros dirigentes mundiales concluyan que no pueden apoyar metas numéricas, deben reconocer las dificultades que están arrostrando los EE.UU. en nombre del libre comercio.
Мы можем неодобрительно смотреть на богатый новый киноконцертный зал, но не по причине того, что имя дарителя высечено в мраморном основании.
Bien podemos mirar de soslayo una majestuosa sala de conciertos nueva, pero no porque el nombre del donante esté cincelado en la fachada de mármol.
Их выбор определит не только имя следующего президента, но и, возможно, решит судьбу Центрального банка Бразилии (ЦББ), а значит, траекторию макроэкономического развития страны.
Su voto no sólo decidirá quién será el nuevo Presidente del país; también puede determinar el futuro del Banco Central del Brasil (BCB) y, por tanto, la trayectoria macroeconómica del país.
Исторические памятники ломают по всему Китаю во имя развития.
En todo el país se están derribando monumentos históricos en nombre del desarrollo.
Само имя Спир, возможно, не имело значение для чиновников, которые выбрали его.
El nombre de Speer en sí quizá no les importó a las autoridades que lo eligieron.
Однажды во время традиционной церемонии, на которой младенцу присваивается наследственное имя, я наблюдал, как гордый отец и пол дюжины других мужчин - его друзей танцевали вместе перед толпой доброжелателей.
Cierta vez, en una ceremonia tradicional en la que un niño pequeño recibía su nombre tribal, vi al orgulloso padre bailar junto con media docena de amigos hombres ante un grupo de asistentes.
Когда доказательства настолько ясны, как в случае с вакцинами, а последствия настолько тяжелые, у правительства есть все надлежащие полномочия, фактически обязательство для того, чтобы действовать во имя общественной безопасности.
Cuando la evidencia es tan clara como en el caso de las vacunas, el gobierno tiene la autoridad y, de hecho, la obligación de emprender medidas en nombre de la seguridad pública.
В церквях и синагогах Америки нет кризиса, никто из лидеров христиан или евреев не призывает к справедливости во имя Иисуса, замученного политического узника, или Яхве, который требует справедливости.
No hay ninguna crisis en las iglesias y sinagogas de Estados Unidos, no hay líderes cristianos y judíos reclamando justicia en nombre de Jesús, un prisionero político torturado o Jehová, que exige rectitud.