искренне русский

Перевод искренне по-испански

Как перевести на испанский искренне?

искренне русский » испанский

sinceramente francamente cándidamente abiertamente a decir verdad

Примеры искренне по-испански в примерах

Как перевести на испанский искренне?

Простые фразы

Искренне надеюсь, что ты вскоре поправишься.
Espero sinceramente que te mejores pronto.
Искренне надеюсь, что ты не заболеешь.
Sinceramente espero que no te enfermes.
Я искренне считаю, что воображение человека не знает границ.
Creo sinceramente que la imaginación humana no tiene límites.
Я искренне так считаю.
Yo creo esto sinceramente.

Субтитры из фильмов

Искренне Ваша Мэри.
Afectuosamente, Mary.
Искренне ваша Эдит Эрлин.
PUEDE SORPRENDERTE ESTA CARTA DE UNA DESCONOCIDA PERO ES IMPORTANTE QUE ME VEAS UNA VEZ SI REHUIRIAS INELUDIBLEMENTE DE ESTE DESAGRADABLE DESCUBRIMIENTO.
Я плохой, но мое сердце искренне.
No soy bueno, pero mi corazón es sincero.
Дорогой сэр, если вы есть вы, я принесу вам свои извинения так же искренне, как это сделали вы.
Mi querido señor, si lo es, me disculparé con usted. tan cortésmente como usted lo hizo conmigo.
Это надо делать искренне, нежно.
Deja que hable tu corazón. Sé cariñoso.
Любимая, ответь на один вопрос искренне.
Querida, contéstame una cosa sinceramente.
Я искренне поверила твоим словам.
No me puedo creer que creyera sus palabras.
Но я искренне надеюсь, что это последние слова, которые я когда-либо обращу к этой леди.
Espero no volver a hablar con su sobrina.
Искренне ваш, Бернард Декстер.
Atentamente, Bernard Dexter.
Мне искренне жаль вас.
Siento mucha pena por usted.
Искренне.
Lo amaba mucho.
Я искренне ожидаю значительной взаимной выгоды от нашего сотрудничества, мистер Спэйд.
Espero sinceramente el mayor beneficio mutuo. de nuestra asociación, Sr. Spade.
И благодарю, ребята. Искренне благодарю.
Gracias de todo corazón, chicos.
Она говорит искренне, доктор.
Habla en serio, doctor.

Из журналистики

Мы искренне надеемся на то, что политические руководители НАТО поймут, что пришло время решительных действий по принятию новой стратегической концепции НАТО.
Es nuestro sincero deseo que los líderes políticos de la OTAN observen que existe una necesidad urgente de actuar para ofrecerle a la OTAN un nuevo concepto estratégico.
Самой сильной стороной Джима Вольфенсона является то, что он искренне болеет душой за бедных людей планеты.
El FMI no ha sido inmune a este trato.
Многие турки, впервые посещающие США, искренне поражаются царящей здесь религиозности.
Muchos turcos que van a Estados Unidos por primera vez de hecho se sienten desconcertados por su religiosidad.
Культура, которая разрешает - и даже поощряет - такую тактику, не может искренне поддерживать уважение к жизни.
Una cultura que permite -e incluso apoya- tácticas así no está comprometida genuinamente con el respeto a la vida.
Права человека, открытость и демократические ценности искренне должны быть общими, как средства для достижения настоящего партнерства.
Los derechos humanos, la apertura y los valores democráticos deberían compartirse de manera genuina como una manera de alcanzar una verdadera sociedad.
Такая стратегия могла бы даже привести к результату, о котором люди, стремящиеся к тому, чтобы Ирак стал частью свободного мира, могут искренне сказать: миссия выполнена.
Semejante estrategia podría propiciar incluso un resultado sobre el cual quienes quieren que el Iraq se una al mundo libre puedan decir de verdad: misión cumplida.
Вполне вероятно, что Путин искренне верит в то, что Россия является духовным оплотом против декадентства Запада, коррумпированного практицизмом и гомосексуализмом.
Puede ser que Putin crea genuinamente que Rusia es un bastión espiritual contra la decadencia de un mundo occidental que fue corrompido por el materialismo y la homosexualidad.
В США некоторые из самых ярых защитников жесткого сионизма являются евангелистскими христианами, которые искренне верят, что евреев, отказавшихся от принятия христианства, однажды постигнет ужасная кара.
En Estados Unidos, algunos de los más feroces defensores del sionismo de línea dura son cristianos evangélicos que creen firmemente que los judíos que se niegan a convertirse al cristianismo algún día enfrentarán una retribución terrible.
Новый объект должен будет раз и навсегда снять главное оправдание, что была выдвинуто, искренне или нет, для строительства и укрепления национальной возможности обогащения урана.
Este nuevo servicio debería acabar de una vez por todas con el principal pretexto que se ha presentado, con sinceridad o sin ella, para crear y mantener capacidades locales de enriquecimiento.
Медведев и силовики искренне ненавидят друг друга.
Medvédev y los siloviki se detestan absolutamente.
Он преднамеренно создает себе образ лидера, который говорит искренне, неся сильную идеологию, которая ясно формулирует униженное положение мусульман в сегодняшнем мире и предлагает план действий, чтобы исправить такую ситуацию.
Deliberadamente proyecta una imagen de sí mismo como un líder que habla francamente, que transmite una ideología muscular que articula la sensación de humillación que hoy sienten los musulmanes y ofrece un plan de acción para remediar la situación.
Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев.
Al apoyar los principios democráticos, el mundo estaría apoyando realmente al pueblo kenyano.
Но в мировоззрении Шмидта всегда было что то большее: родом из крупнейшего в Германии города порта, он был уверенным международником, искренне заинтересованным в том, что лежало за пределами наших границ.
Sin embargo, la visión del mundo de Schmidt se vio también influida por otros factores: nacido en la mayor ciudad portuaria de Alemania, era un internacionalista comprometido, con un interés genuino en lo que sucedía más allá de nuestras fronteras.
Оно продолжалось 50 дней и искренне поддерживалось жителями Пекина и людьми по всей стране, принадлежащими всем слоям общества.
Duró 50 días y tuvo el apoyo entusiasta de los residentes de Beijing y de gente de todo el país.

Возможно, вы искали...