исправить русский

Перевод исправить по-испански

Как перевести на испанский исправить?

Примеры исправить по-испански в примерах

Как перевести на испанский исправить?

Простые фразы

Я не очень общительный, но я пытаюсь это исправить.
No soy muy sociable pero trato de hacer un esfuerzo.
Я решила, что буду писать по десять предложений на испанском ежедневно. Я уверена, что Росио будет очень рада мне их исправить.
He decidido que escribiré diez frases en español cada día. Estoy segura de que Rocío estará muy contenta de corregírmelas.
Мы работаем, чтобы исправить эту ошибку.
Estamos trabajando para reparar ese error.
Программисты пытаются воспроизвести ошибку, чтобы её исправить.
Los programadores están intentando reproducir el error para poder corregirlo.
Это надо исправить.
Esto necesita ser corregido.

Субтитры из фильмов

После бурной жизни за границей миссис Эрлин обосновалась в Лондоне. Ей нужно было изыскать способ исправить свою сомнительную репутацию.
DESPUES DE UNA VIDA DE AVENTURAS EN EL EXTRANJERO.
Есть единственный способ исправить это безобразие.
Hay sólo una manera de olvidar esta desgracia.
Мне жаль. Я надеялся, что мог бы кое-что исправить.
Lo siento, esperaba. que hubiera algo para poder resarcirme.
Еду обратно в Нью-Йорк. Если бы только можно было исправить все те разрушения, что случились с момента, как я узнал Вас.
Volveré a Nueva York. a reparar todo el mal que hice desde que te conocí.
Это легко исправить. - Как? - Смотри: птичка!
Diles que no te pude sacar nada, que soy un desgraciado y que te puse un ojo morado.
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
Me escurriré entre la gente y tal vez descubra qué está mal. Entonces, veré qué se puede hacer para cambiar las cosas.
Это была ошибка ты желаешь ее исправить.
Cometiste un error. Quieres rectificar.
Ты никогда не будешь иметь достаточно оснований, Кей, давай забудем о разводе и попытаемся все исправить, еще раз, начав все сначала.
Nunca habrá suficientes pruebas, Kay. Olvidémonos del divorcio e intentemos recomponer los estragos, comencemos de nuevo.
Я пытаюсь извиниться, я пытаюсь всё исправить.
He intentado disculparme, he hecho todo lo que he podido.
Это не исправить. Вы любите жизнь или нет?
No se trata de que las personas deban matarse unas a otras, sino de que la vida le emocione o no.
Это может всё исправить. Попробуй.
Tiene que ser así, tiene que serlo.
Сэр Чарльз, исправить положение в ваших силах. Назначьте более раннюю дату нашей свадьбы.
Usted podría eliminar todo obstáculo si fijara una fecha próxima para la boda.
Но мы попытаемся всё исправить.
Pero intentaremos reparar el daño.
Вот так, позвольте мне исправить.
Déjame que lo arregle.

Из журналистики

Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Esta situación representa un fracaso de la economía y la legislación que se tiene que corregir urgentemente.
Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить. Пример Рейкьявика должен напомнить нам, что полумер недостаточно.
Durante más de 50 años, la Humanidad ha contemplado recelosa ese péndulo letal, mientras los estadistas debatían sobre cómo remendar su deshilachamiento El ejemplo de Reykjavik debe recordarnos que las medidas paliativas no son suficientes.
Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение.
Así, los petrodólares exacerban la pobreza en el Africa subsahariana, no la remedian.
Афганистан - это не то место, где все можно быстро исправить.
Afganistán no es un lugar para las soluciones fáciles.
Конечно, в ней имеется множество ошибок, которые необходимо исправить. Но, чтобы сделать это нам не нужна Лига демократических государств.
Está lleno de fallas que es necesario corregir, pero no necesitamos que una Liga de Democracias lo haga.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
El marro de la invasión fácilmente podría causar más daños que los males que busca exterminar.
Однако по крайней мере их можно исправить.
Pero por lo menos se pueden corregir.
Того, кто верит в вас и доверяет вам, того, кого волнуют ваши проблемы и кто честно указывает вам на ваши ошибки, которые он помогает вам исправить.
Por el hecho de que cree y confía en uno, y nos dice con honestidad nuestros errores, los que trata de ayudarnos a corregir.
Вопрос заключается в том, как можно исправить такое положение дел, которое резко противоречит вдохновляющей перспективе, существовавшей всего лишь несколько лет назад.
La pregunta es qué se puede hacer acerca de esta situación, que contrasta notablemente con las estimulantes perspectivas que predominaban hace tan sólo unos años.
Политики, понятное дело, хотят отвлечь внимание от своих собственных просчётов. Но было бы куда лучше, если бы они попытались исправить их.
Es comprensible que los políticos quieran desviar la atención de sus políticas erróneas, pero sería mucho mejor que hicieran un esfuerzo para mejorarlas.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки.
Sin embargo, la deficiencia es institucional y no resulta fácil corregirla a corto plazo.
Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу.
El nuevo Plan de China debe rectificar ese déficit inmediatamente.
Америка не совершенна, но пока она остается верна своим главным ценностям, она может исправить свои ошибки и восстановить свою мягкую власть в демократических странах.
Los Estados Unidos no son perfectos, pero, mientras se atengan a sus valores básicos, pueden superar sus errores y recuperar su poder blando en los países democráticos.
В этом случае результатом первых свободных и справедливых выборов станет учредительное собрание, которое сразу же предоставит демократическую основу для правительства, а также для попыток исправить или переписать конституцию.
En ese caso, de las primeras elecciones libres y justas de Egipto resultaría una asamblea constituyente que brindara inmediatamente una base democrática para el gobierno y también para el proceso de modificación o reformulación de la constitución.

Возможно, вы искали...