и | х | из | Ив

их русский

Перевод их по-испански

Как перевести на испанский их?

их русский » испанский

su suyo sus de ellos suyos suyas suya les

Примеры их по-испански в примерах

Как перевести на испанский их?

Простые фразы

Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Eso fue probablemente lo que influenció su decisión.
Я их знаю.
Los conozco.
Я хочу спросить их, на какой день назначена их свадьба.
Quiero preguntarles cuándo es el día de su boda.
Я хочу спросить их, на какой день назначена их свадьба.
Quiero preguntarles cuándo es el día de su boda.
Их дом очень современный.
Su casa es muy moderna.
Ей нужны очки, но она не хочет их носить.
Ella necesita gafas pero no las quiere.
Их старшая дочь ещё не замужем.
Su hija mayor no está casada todavía.
Они читают их газеты.
Ellos están leyendo sus periódicos.
Он поймал их на краже яблок.
Él los pilló robando manzanas.
Их свадьба - завтра.
Su boda es mañana.
Я всех их знаю.
Los conozco a todos.
Капиталисты продадут нам верёвку, на которой мы их повесим.
Los capitalistas nos venderán la cuerda con la que les ahorcaremos.
Мы заставим их говорить во что бы то ни стало.
Le haremos hablar, cueste lo que cueste.
Их зовут Том и Кен.
Se llaman Tom y Ken.

Субтитры из фильмов

И они бы к ним попали, если бы кое-кто в бюрократической цепочке не решил выставить их на продажу.
Hubieran llegado hasta allí, pero alguien a lo largo la cadena de mando decidió volver a ponerlas en el mercado.
Только я купил их у самой больницы, куда они должны были поступить.
Excepto que yo las compro para una clínica a la que se suponía iban a llegar en primer lugar.
Ага, конечно. Там всё в их дерьме.
Vale, no podemos, el campo está lleno de mierda de gansos.
До сих пор не знаю, как их здесь называют: печенья или крекеры, до сих пор.
O eso creo, porque aquí aún no sé a qué llaman galletas y a qué pastas, así que no sé qué son.
Всё, спасибо. И нам нельзя было связаться с семьями, иначе ЦРУ, которое пыталось нас убить, поубивало бы и их тоже.
Y no tenemos permitido contactar con nuestras familias, o la CIA, que intenta matarnos, podría ir también tras ellos.
Если их размять, то можно слепить что-то вроде теста и сделать из этого блины.
Si las trituras, puedes hacer como una pasta y hacer unas tortitas con ellas.
Здесь и дураку ясно: никто не будет их опознавать.
Realmente no esperaba que viniera ni una sola persona.
Ради чего же тогда ты их убил? Ради славы?
Si no hubiera acabado con ellos, yo habría sido el muerto.
Я убил их.
Cuando mueras, que sin duda irás al infierno.
Нам нужна команда, чтобы подтвердить, что реципиенты готовы и находятся в операционной к тому времени, когда их почки поступят.
Vamos también necesitamos un equipo que confirmar Que los beneficiarios están preparado y en el quirófano En el momento sus riñones llegan.
Я пообещала четырем пациентам, что их сегодня снимут с диализа.
Prometí cuatro pacientes que estaban recibiendo diálisis fuera hoy.
Он узнал об их романе, выбил дурь из Абеляра.
Él se enteró de su relación, Paliza vivir de Abelardo.
Знаю, но девочки заставили меня пообещать, что я отдам это человеку, который помог их маме поправиться.
I-Lo sé, pero las chicas me hizo prometer Que le daría a la persona Que ayudó a su mamá mejorar.
Но были все эти призраки, и только я их видела.
Pero había todos estos otros espíritus Que sólo yo podía ver.

Из журналистики

С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Desde que aparecieron sus artículos, el precio del oro aumentó aún más.
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Ésta no ocurrió, porque ni los aliados occidentales ni la Unión Soviética la apoyaron.
Франциск утверждал, настало время, и лидеры ЕС сбросят свои дремлющий имидж, распознают стратегические проблемы, с которыми сталкивается Европа, и выработают четкую политику их решения.
Ya es hora -sostuvo Francisco- de que los dirigentes de la UE se deshagan de la impresión de adormecimiento que dan, reconozcan los imperativos estratégicos que afronta Europa y forjen una política clara para abordarlos.
Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
Lo bueno es que las recientes elecciones de mitad de período en los EE.UU. podrían haber mejorado sus posibilidades.
Такие ограничения свободы не вызвали значительных общественных протестов во время их принятия.
Esas limitaciones a la libertad no tuvieron mucha oposición del público cuando se adoptaron.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
Pero las características claves de Occidente, la democracia y el Estado de derecho, han recibido una golpiza mucho peor a manos de sus defensores que de sus atacantes.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
Pero las características claves de Occidente, la democracia y el Estado de derecho, han recibido una golpiza mucho peor a manos de sus defensores que de sus atacantes.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Al Qaeda perdió su base en Afganistán cuando el gobierno de los talibanes que le había proporcionado refugio fue expulsado del poder.
После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт.
Después de que estalló la crisis de hipotecas de alto riesgo, la deuda hipotecaria y de consumo fue saldada parcialmente por los hogares ya sea con ahorros o por default.
Если правительства-члены АБР не изменят его текущую политику, то их тоже обвинят в том, что они игнорируют насущные потребности бедных.
Si los gobiernos de los países miembros del BAD no revocan sus políticas actuales, también ellos serán acusados de pasar por alto las necesidades urgentes de los pobres.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
A consecuencia de ello, su producción es escasa e insuficiente para su subsistencia.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
A consecuencia de ello, su producción es escasa e insuficiente para su subsistencia.
Независимая группа экспертов рассмотрит национальные планы с целью оценки их научной и организаторской последовательности.
En el caso de que un plan fuera aprobado, se desembolsaría rápidamente el dinero para apoyarlo.
В этом случае их невозможно разделить.
Gates, profundamente consciente de ellas y, de hecho, un especialista de la terrible historia de las relaciones raciales en su país, supuso instintivamente que era víctima del prejuicio.