класс русский

Перевод класс по-испански

Как перевести на испанский класс?

Примеры класс по-испански в примерах

Как перевести на испанский класс?

Простые фразы

Он вбежал в класс.
Él entró corriendo en el aula.
Класс сидел в абсолютной тишине, когда вошла учительница.
La clase estaba en absoluto silencio cuando entró la profesora.
Он вбежал в класс.
Entró corriendo en la clase.
После уроков мы убираем класс.
Nosotros limpiamos nuestra sala después de clases.
Класс состоит из пятидесяти учеников.
La clase consiste de cincuenta estudiantes.
Весь класс ждал нового учителя.
Todo el curso esperaba al nuevo profesor.
Он тайком покинул класс.
Abandonó la clase a escondidas.
Она тайком покинула класс.
Abandonó la clase a escondidas.

Субтитры из фильмов

Слушай, Дэррил. Я знаю, что не показа там высший класс.
Darryl, sé que no he rendido ahí.
Например, наш класс.
Mira nuestra clase.
Только, это было так давно когда мы оставили этот класс.
Pero ha pasado mucho tiempo desde que nos alistamos.
Красотка переходит в следующий класс.
Carita de ángel no anda con los de tu clase.
Класс.
Esto está bien.
Ага. Просто класс.
Sí. está bien.
Класс.
Fenomenal.
Можете вернуться в класс.
Puede usted regresar a la clase.
Когда он велел мне возвращаться в класс, я вышел через эту дверь, а он подстерег меня у этой.
Al despedirme y salir por esa puerta él me atrapo por aquella según pasaba por el pasillo.
Это подтверждает мое мнение, что у нашей маленькой Кристины есть класс.
Eso refuerza mi opinión, Christine tiene clase.
Нет, у этого Ла Шане есть класс.
La Chesnaye tiene mucha clase.
Его застрелили из 38-го калибра. А мой класс - 32-ой.
Lo mataron con una.38, la mía es una.32.
Он надеется получит от вас тест, чтобы перейти в первый класс Рейнджеров.
Esperaba a que regresara para pasar su prueba de ranger de primera.
И Браун и Литтлджон упорно трудились, чтобы перейти в первый класс.
Y Brown y Littlejohn han trabajado duro para pasar a segunda clase.

Из журналистики

В США класс и раса частично наслаиваются друг на друга.
En este caso, es imposible separarlas.
Национальная принадлежность относится к таким вырождающимся понятиям, абстракциям и клише, как раса, класс и другие идеологические порождения.
Claro, la defunsión de los estados nacionales no es inminente, pero no porque estén profundamente arraigados en la conciencia de sus ciudadanos.
Ребенок, доминирующий на игровой площадке, может стать отстающим, когда контекстом становится дисциплинированный класс.
El niño que domina en el patio del recreo puede volverse un rezagado cuando las circunstancias cambian y pasan a ser las de un aula disciplinada.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость.
Predigo que, con la espalda contra la pared, los estadounidenses pobres y de clase trabajadora comenzarán a manifestarse por justicia social.
В Индии зарождается средний класс в несколько сотен миллионов человек, а английский язык является официальным языком, на котором говорят 50-100 миллионов человек.
La India tiene una clase media en ascenso de varios centenares de millones de personas y el inglés es una lengua oficial, hablada por entre 50 y 100 millones de personas.
В-третьих, по крайней мере, в Великобритании, целый политический класс был дискредитирован грязным скандалом о расходах, которые многие парламентарии себе компенсировали.
En tercer lugar, en Gran Bretaña al menos, toda la clase política se ha visto desacreditada por un escándalo sórdido sobre los gastos personales en los que incurrieron muchos parlamentarios.
Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых.
Los partidos de centro que representaban a las clases medias y moderaban los extremos ideológicos de derecha e izquierda eran sólo puntos de giro.
Последующие реформы расширялись и увеличивали землевладельческий класс, создавая предпосылки для сельскохозяйственного возрождения и делая японскую демократию более устойчивой.
Las reformas posteriores extendieron y ampliaron la clase terrateniente, con lo que fomentaron una reactivación de la agricultura y dieron estabilidad a la democracia japonesa.
Иранский торговый класс, один из столпов духовенства, которое правило страной со времен революции 1979 года, также недоволен.
Y también la clase comerciante iraní, uno de los pilares del establishment clerical que gobierna el país desde la revolución de 1979, da muestras de malhumor.
Ожидается, что средний класс Азии испытает взрывоподобный рост в ближайшие годы, и его численность возрастет с 500 миллионов человек в 2010 году до 1,75 миллиардов в 2020 г.
Se espera que la población de clase media de Asia experimente un crecimiento explosivo en los próximos años, pasando de 500 millones de personas en 2010 a 1.750 millones en 2020.
Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс.
Ahora, hay a la vez mendigos y una clase media pujante.
До тех пор пока средний класс будет поддерживать репрессии со стороны государства, порядок будет сохраняться.
En tanto la clase media apoye la represión estatal, se puede mantener el orden.
Уменьшится адресное финансирование секторов. Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение.
Declinará el desarrollo dirigido de sectores específicos, y el mercado interno y una creciente clase media asumirán una mayor prominencia.
В Восточной Азии, Северная Корея получила доступ к ядерному оружию и намерена добавить в свой арсенал совершенно новый класс урановых бомб.
En el Asia oriental, Corea del Norte ha pasado a ser una potencia nuclear y va a añadir una nueva clase de bombas de uranio a su arsenal.

Возможно, вы искали...