когда русский

Перевод когда по-испански

Как перевести на испанский когда?

когда русский » испанский

cuando cuándo mientras de todos los tiempos alguna vez a medida que

Примеры когда по-испански в примерах

Как перевести на испанский когда?

Простые фразы

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Supongo que es diferente cuando lo consideras a largo plazo.
Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
Los llamaré cuando regrese mañana.
Когда-то я хотел быть астрофизиком.
Una vez quise ser astrofísico.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
Es la cosa más estúpida que he dicho nunca.
Когда я вырасту, я хочу стать королём.
Cuando crezca, quiero ser un rey.
Когда я учился в средней школе, я вставал в 6:00 каждое утро.
Cuando yo estaba en el instituto me levantaba a las 6 todas las mañanas.
Когда я проснулся, мне было грустно.
Cuando me desperté estaba triste.
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.
Cada vez que encuentro algo que me gusta, es demasiado caro.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
No me gusta cuando matemáticos que saben mucho más que yo no pueden expresarse con claridad.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
Es inevitable que yo vaya a Francia algún día, sólo que no sé cuándo.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
Es inevitable que yo vaya a Francia algún día, sólo que no sé cuándo.
Когда начинаешь быть похожим на своё паспортное фото, тебе надо в отпуск.
Cuando empieces a parecerte a la foto de tu pasaporte deberías irte de vacaciones.
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
La vida empieza cuando decides lo que esperas de ella.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
Eso es lo más estúpido que he dicho jamás.

Субтитры из фильмов

Когда приедешь, напиши на бумаге всё, что случилось.
Cuando llegues a casa, quiero que escribas todo lo que pasó.
Мы путешествуем в круизе, они спрашивают, когда отплываем.
Estamos de crucero, quieren saber a qué hora sale el barco.
И он был так благодарен, что когда вернулся в Европу, наградил Педро.
Y estaba tan agradecido que cuando volvió a Europa recompensó a Pedro con.
Вообще говоря, это первый раз за два года, когда я могу рассказать всю правду.
De hecho, es la primera vez en dos años que he sido capaz de contar toda la verdad.
Когда мы летели сюда из тюрьмы в Марокко, мне и моим трём друзьям пришлось придумать себе новые имена.
Nos trajeron aquí en avión desde un centro de detención en Marruecos, a mí y a mis tres amigos. - Todos nos tuvimos que cambiar los nombres. - De acuerdo, gracias.
Да, да, просто. Я не ожидал, что мы когда-то сможем.
Sí, sí, es que. nunca pensé que podría, ya sabéis.
Когда закончится реабилитация, его привлекут к ответственности, и тогда кто знает, чего он может наговорить.
Bueno, cuando salga y tenga que responder a todas las acusaciones, quién sabe con qué saldrá.
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
La gente no se la estaba tomando muy bien conmigo en el campamento porque aparentemente robé la comida del cobertizo y luego lo prendí fuego.
Когда я поняла, что у Энни ко мне чувства, я просто подумала.
Cuando me di cuenta que los sentimientos de Annie eran hacia mi, Solo pense..
Когда было найдено тело пропавшей Ли Со Рим.
El día que descubrieron el cuerpo de Lee Seo Rim.
Когда был найден труп дочки бывшего Судьи.
El día que encontraron el cuerpo del anterior magistrado.
Когда она появится?
Quería oírlas tocar juntas.
Хонъами Коэцу когда захочется.
Quédate aquí y ten un buen descanso.
Нам нужна команда, чтобы подтвердить, что реципиенты готовы и находятся в операционной к тому времени, когда их почки поступят.
Vamos también necesitamos un equipo que confirmar Que los beneficiarios están preparado y en el quirófano En el momento sus riñones llegan.

Из журналистики

Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
Pero los analistas a favor del oro tienen razón al preocuparse sobre si el gobierno cumplirá o no con sus compromisos en circunstancias más extremas.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Hoy, con las tasas de interés en mínimos récord en muchos países, resulta relativamente barato especular con el oro en lugar de invertir en bonos.
Когда богатство богатых уменьшается, бедные становятся ещё беднее.
Cuando los ricos se vuelven menos ricos, los pobres se empobrecen más aún.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока. Но в некоторых направлениях консенсус 1945 года, на Западе, была усилен политиками Холодной Войны.
Ese sueño se desvaneció rápidamente cuando la Guerra Fría dividió al mundo en dos bandos hostiles, pero en ciertos sentidos el consenso de 1945 en Occidente resultó fortalecido por la política de la Guerra Fría.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
Pero el consenso de 1945 recibió un golpe mucho mayor precisamente cuando todos nos alegrábamos del desplome del imperio soviético, la otra gran tiranía del siglo XX.
Я просто решила для себя, что к тому времени, когда мне исполнится 40 лет, космический туризм будет вполне обыденной вещью.
Simplemente di por hecho que para cuando tuviera, digamos, 40 años, los viajes al espacio serían algo común.
Когда стемнело, мы установил экран и Марк стал показывать снятое им в космосе видео.
Cuando oscureció, se instaló una pantalla y Mark mostró videos que había tomado en el espacio.
Когда ТПТИ было впервые предложено, Европа, казалось, признала его ценность.
Cuando se propuso por primera vez la ATCI, Europa pareció reconocer su valor.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
Cuando el mes próximo se reanuden las negociaciones de la ATCI, los dirigentes de la UE deben esforzarse por conseguir avances auténticos, con el fin de concluir un acuerdo al final del año.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Al Qaeda perdió su base en Afganistán cuando el gobierno de los talibanes que le había proporcionado refugio fue expulsado del poder.
Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
Sólo cuando más padres, maestros y líderes comunitarios se comporten del mismo modo se agotará el reclutamiento de terroristas y las autoridades policiales recibirán plena cooperación de las poblaciones a las que protegen.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Segundo, donde sí consideren una armonización, podrían favorecer los estándares originales menos rigurosos, a menos que exista una evidencia creíble de que esto no respaldaría el objetivo regulatorio relevante.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
El primer defecto es que las reducciones del gasto son inoportunas, ya que llegan en un momento en que la economía de los EE. UU. está debilitada; se plantea así el riesgo de inducir una nueva recesión.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
Nunca logró encontrar el camino de regreso, y cuando se enfrentó a la Nueva Política de elecciones primarias y populismo se desalentó al no poder con este nuevo estilo.

Возможно, вы искали...