кожа русский

Перевод кожа по-испански

Как перевести на испанский кожа?

кожа русский » испанский

piel cuero cutis pellejo epidermis tegumento corteza

Примеры кожа по-испански в примерах

Как перевести на испанский кожа?

Простые фразы

Её кожа бела как снег.
Su piel es tan blanca como la nieve.
Кожа животных покрыта шерстью.
La piel de los animales está cubierta de pelo.
Кожа акулы гораздо грубее, чем у тунца.
La piel de un tiburón es mucho más áspera que la de un atún.
Кожа у дельфинов тонкая и скользкая.
La piel de los delfines es fina y resbaladiza.
Она просто кожа да кости.
Ella es piel y hueso.
У Тома тёмная кожа.
Tom tiene piel oscura.
Кожа у него белая как снег.
Su piel es blanca como la nieve.
Кожа у неё белая как снег.
Su piel es blanca como la nieve.
У них смуглая кожа и чёрные волосы.
Tienen piel oscura y cabello negro.
Кожа человека очень чувствительна к изменениям температуры.
La piel del hombre es muy sensible a los cambios de temperatura.
Кожа мягкая.
La piel está suave.
Кожа грубая.
La piel está áspera.
Моя кожа легко обгорает.
Mi piel se quema fácilmente.
Она очень тощая, просто кожа да кости.
Ella es tan flaca que solo tiene piel y huesos.

Субтитры из фильмов

У тебя нежная кожа.
Han debido caer locas por ti.
У него жёлтая кожа в последнее время.
Y la piel bronceada, con este tiempo.
Она свежа, как роза, ее волосы - черны, как смоль, а кожа белая, как снег.
Labios rojos como la rosa. cabello negro como el ébano. piel blanca como la nieve.
У вас кожа из железа.
Su piel está hecha de hierro.
Но твоя кожа будет гнить и источать запах смерти.
Pero tu piel se pudrirá y olerás a muerte.
Отличная кожа.
Buen cuero.
У него есть доказательства. Если Вам нужны ещё доказательства. то вот его кожа в том месте, где солнце не опалило её.
Si hace falta otra prueba. tiene esa piel que no ha quemado el sol.
У тебя кожа как у носорога.
Debes tener la piel de un rinoceronte.
Это из-за ветра, он делает дорогу волнообразной, как старческая кожа.
El viento la erosiona. Arruga el camino como una piel vieja.
Всему свое время - и веселью, и горечи. Кожа вся в шрамах - никому это не нужно.
El juego tiene su tiempo y la seriedad el suyo. pero no hay que ser una solterona con demasiados rasguños en el esmalte.
Но её кожа стала гибка как резина и в тоже время крепка как металл.
Su piel se parecía al caucho pero era dura como metal.
Его кожа очень похожа на кожу Радека.
Su piel es como la de Radek.
С тем, который женился на блондинке из Алабамы, худой, кожа да кости.
El que se casó con esa rubia coñazo de Alabama, alto y flacucho pero puro músculo.
Ваша природная оболочка, можно сказать, вторая кожа.
Es una parte del hombre, por así decirlo, una piel mejor.

Из журналистики

Но за всем этим таилось его стремление представить свою ксенофобию как патриотизм и свое неприятие иммигрантов, не потому, что у них черная или смуглая кожа, а потому что они культурно отсталые.
Pero detrás de todo, se ocultaba su intención de hacer pasar a la xenofobia por patriotismo y su rechazo a los inmigrantes, no por ser negros o morenos, sino por estar culturalmente atrasados.

Возможно, вы искали...