короткий русский

Перевод короткий по-испански

Как перевести на испанский короткий?

короткий русский » испанский

corto breve lacónico conciso íntimo sucinto sucinta escueto cercano bajo

Примеры короткий по-испански в примерах

Как перевести на испанский короткий?

Простые фразы

День короткий и дел много.
El día es corto y hay mucho que hacer.
У бабуинов короткий хвост.
Los babuinos tienen la cola corta.
Важно овладеть английским за короткий срок.
Es importante dominar el inglés en poco tiempo.
У него два карандаша: длинный и короткий.
Él tiene dos lápices: uno largo y uno corto.
Ответ короткий.
La respuesta es corta.
Это самый короткий день в году.
Es el día más corto del año.
Это будет самый короткий день в году.
Éste será el día más corto del año.

Субтитры из фильмов

Всего один короткий месяц.
Sólo un mes.
Сьюзан, если Вам известен какой-нибудь короткий путь, давайте поедем по нему.
Susan, si conoces algún atajo, tómalo cuanto antes.
Но опять очень короткий.
Pero demasiado corta otra vez.
У меня с похитителями разговор короткий.
No me tomo riesgos con un secuestrador.
Найди короткий путь отсюда.
Busca cómo salir de aquí.
Я позвоню 4 раза: длинный, короткий, длинный, короткий.
Llamaré cuatro veces: largo, corto, largo, corto.
Я позвоню 4 раза: длинный, короткий, длинный, короткий.
Llamaré cuatro veces: largo, corto, largo, corto.
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
No he querido decir que llevara el dinero encima, pero estoy dispuesto a conseguirlo en pocos minutos. en horario bancario.
Мы выбрали короткий путь.
Tomamos un atajo.
Понял! Сегодня мы проучим жуликов, что встали на нашем пути и покажем, что у нас разговор короткий.
Lo que hoy haremos servirá de aviso a todos los bandidos de que aquí no hay presas fáciles.
Благодарю тебя за короткий и честный ответ.
Gracias por esa respuesta breve y honesta. De nada.
Это жакет, и он слишком короткий.
Esto es una chaqueta corta. Pero quizás.
С богатеями у него был разговор короткий, а торгашей Христос изгнал из храма.
Jesús con su padre han creado una unión. Para luchar contra los ricos y echar de la iglesia los fariseos.
Да, вы выбрали самый короткий путь.
Pues han tomado un atajo.

Из журналистики

Если Банк выделит бедным странам гранты на то, чтобы помочь мелким фермерам получить доступ к улучшенным средствам производства, эти страны смогут увеличить производство продуктов питания в короткий промежуток времени.
Si el banco otorga subvenciones a los países pobres para ayudar a que los pequeños agricultores obtengan acceso a mejores insumos, será posible que esos países aumenten su producción de alimentos en un corto periodo de tiempo.
До сих пор большинство инвесторов думали, что лучше иметь высокий уровень инфляции на протяжении нескольких лет, чем рецессию, даже на короткий промежуток времени.
Hasta ahora, la mayoría de los inversores pensaron que preferirían arriesgarse a una inflación alta por un par de años que aceptar incluso una recesión breve y poco profunda.
Его последней провокацией является короткий фильм, поносящий ислам, которому ещё предстоит выйти на экраны, но который уже привёл к повсеместной панике.
Wilders aprovecha cualquier oportunidad para poner a prueba la tolerancia de los musulmanes (que a menudo es muy limitada).
Чтобы восстановить поддержку Латинской Америки - и понизить популярность Чавеса - администрации Буша нужно гораздо больше, чем короткий визит.
Más aún, los pocos acuerdos de libre comercio firmados con países individuales, o grupos de países, son poco ecuánimes y favorecen abrumadoramente los intereses de EE.UU.
Первый - положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.
La primera es confiar en el poder de disuasión y resignarse a convivir con un Irán que posea un pequeño arsenal nuclear o la capacidad de crearlo con poco preaviso.
Они хотят и дальше купаться во внимании прессы, но если их критика в отношении Китая зайдет слишком далеко в слишком короткий срок, может создаться впечатление, что протекционисты мешают проведению деликатных закулисных переговоров.
Quieren mantenerse en la cresta de la ola de las informaciones de la prensa, pero, si llevan sus ataques a China demasiado lejos y rápidamente, se verá que los proteccionistas obstaculizan delicadas negociaciones entre bastidores.
Китай согласился выполнить свои обязательства перед ВТО в невероятно короткий срок, что было вызвано сильнейшим давлением со стороны Америки.
China ha accedido a implementar sus compromisos con la OMC en un lapso sorprendentemente corto (lo cual sólo fue posible dada la enorme presión de los Estados Unidos).
За короткий период времени граждане мира могут совершить глубокий прорыв в борьбе с болезнями, голодом и бедностью.
En poco tiempo, los ciudadanos del mundo pueden hacer grandes aportes en la lucha contra la enfermedad, el hambre y la pobreza.
Два года назад на короткий срок тишину разорвал Кен Аттафуа, руководитель комиссии по выяснению правды и примирению в Гане, которая занималась расследованием нарушений прав человека в течение двух десятилетий диктатур.
Hace dos años, Ken Attafuah, quien dirige la comisión de la verdad y la reconciliación de Ghana, que está encargada de investigar las violaciones a los derechos durante las dos décadas de dictadura, rompió brevemente el silencio.
Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах.
Más bien, recibí una disertación corta de una de las estudiantes en donde explicaba que frecuentemente recibía proposiciones de mujeres mayores casadas en los clubes nocturnos.
Выстроить отношения между членами ЕС вне и внутри еврозоны можно в довольно короткий срок, не подписывая новых договоров. Определенный прогресс на этом фронте уже достигнут.
Sin embargo, determinar la relación entre Estados miembros de la UE al interior y fuera de la eurozona se puede hacer prácticamente en poco tiempo sin realizar nuevos tratados; de hecho se ha avanzado mucho en este frente.
Короткий ответ заключается в том, что экономические санкции, как правило, имеют только умеренное воздействие даже если они могут быть важным средством демонстрации моральной решимости.
La respuesta breve es la de que por lo general las sanciones económicas tienen efectos sólo moderados, aun cuando puedan ser un medio esencial de demostrar determinación moral.
В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы.
Hubo un breve rayo de esperanza en 2009, cuando la sensación de parálisis llevó a la Conferencia a un consenso sobre un programa de trabajo.
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени.
Las identidades dentro de las naciones son inestables e incluso pueden cambiar de un minuto para otro.

Возможно, вы искали...