краткий русский

Перевод краткий по-испански

Как перевести на испанский краткий?

краткий русский » испанский

corto breve lacónico sucinto conciso sucinta seca lacónica escueto corta concisa

Примеры краткий по-испански в примерах

Как перевести на испанский краткий?

Субтитры из фильмов

В случае, если Вы что-то упустили. Несколько фрейдистских пояснений к нашей истории Хочу предложить вам краткий обзор.
Por si se perdieron algunos vuelcos freudianos de la historia. les ofreceré una breve explicación.
Это лишь краткий миг.
Solo es un momento.
Но сначала, чтобы показать вам, что в юных сердцах, которые мы обучаем, религия действительно жива, наши девочки покажут вам краткий пролог.
Pero primero, para demostrar que en las jóvenes almas que ustedes nos confían nuestra religión ha prendido de forma viva, quiero que escuchen un pequeño prólogo por nuestras discípulas.
Каждый делает краткий обзор.
Cada uno es un resumen.
Я нанес краткий, но насильственный визит в драконианское посольство.
He tenido una breve, pero no deseada, visita a la embajada Draconiana.
Это очень краткий курс.
Es increíblemente basto.
В ожидании результатов, которые пока не вносят никакой ясности, учитывая равное распределение сил, проведем краткий опрос мнений.
En espera del resultado del escrutinio. que se proyecta de resultado incierto. dado el sustancial equilibrio de las fuerzas que se contraponen. ahora haremos un breve sondeo de las opiniones.
Краткий доклад о потрясающей проблеме.
Un informe conciso y un problema fascinante.
Однако, в его времена краткий период терпимости к нестандартным взглядам начинал таять.
Sin embargo en su época, la breve tradición de tolerancia.
К счастью, есть гораздо более простой и краткий способ записать гуголплекс.
Afortunadamente existe un método más simple y conciso para escribir un gugolple.
А теперь, если позволите, я нанесу краткий визит миссис Хокинс.
Y ahora, si me disculpan, iré a ver a la señora Hawkins.
Они знают самый краткий путь, чтобы сделать человека беспомощным.
Saben como poner a una persona fuera de combate.
Хороший и краткий.
Buena y concisa.
Четкий, краткий, все по делу.
Claro, preciso, al grano.

Из журналистики

Краткий ответ - нет.
La respuesta corta es no.
На один краткий яркий момент Королевский Банк Шотландии был мировым лидером в рейтингах коммерческих банков, и мы все знаем, чем закончилась эта история.
Durante un breve momento brillante, el Royal Bank of England ocupó el primer puesto en las clasificaciones de los bancos mundiales y ya sabemos cómo acabó aquella historia.
Вот краткий список того, что надо срочно сделать.
Esta es una breve lista de las acciones más urgentes.
Через столь краткий промежуток времени после смертей американских солдат в гуманитарной интервенции в Сомали 1993 года американская общественность не была настроена на еще одну военную миссию за рубежом.
Tras haber pasado tan poco tiempo de la muerte de soldados estadounidenses en la intervención humanitaria de 1993 en Somalia, el pueblo norteamericano no estaba de ánimo para otra misión militar en el exterior.
Самое важное достижение Кеннеди за краткий период его правления - это улаживание и разрядка кубинского ракетного кризиса 1962 года; пожалуй, самого опасного эпизода с начала ядерной эры.
Su logro más importante durante su breve mandato fue el manejo de la crisis de los misiles de Cuba en 1962, y apaciguamiento de lo que fue probablemente el episodio más peligroso desde el comienzo de la era nuclear.
Стоимость взросла на краткий период времени в разгар кризиса 2008 года, когда глобальные инвесторы искали убежище в долларовых активах, но уменьшилась до прежнего уровня в течение 2009 года.
Aumentó moderadamente durante el pico de la crisis de 2008, pues los inversionistas globales buscaron el refugio seguro de los activos denominados en dólares, pero durante 2009 retrocedió a su nivel anterior.
Краткий ответ - деньги.
La respuesta breve es: por el dinero.
В 70-х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов.
De hecho, la crisis actual ha colocado incluso a Japón, que pasó casi dos décadas sumido en el abatimiento, en una postura de relativa fortaleza, dadas sus grandes reservas monetarias y la depuración de los balances de sus principales bancos.
Уровень потребления резко упал, потянув за собой розничную торговлю и, спустя краткий период времени, также уровень безработицы и инвестиции.
El consumo se derrumbó, arrastrando consigo las ventas minoristas y, después de un breve intervalo, también el empleo y la inversión.

Возможно, вы искали...