лично русский

Перевод лично по-испански

Как перевести на испанский лично?

лично русский » испанский

personalmente en persona a la atención de

Примеры лично по-испански в примерах

Как перевести на испанский лично?

Простые фразы

Лично мне вот этот больше нравится.
Personalmente, me gusta más este.
Лично я согласен с его мнением.
Personalmente, yo no estoy de acuerdo con su conclusión.
Я лично им займусь.
Me ocuparé de él yo mismo.
Мне нужно было увидеть тебя лично.
Necesitaba verte en persona.
Мне нужно было увидеть вас лично.
Necesitaba verle en persona.
Мне нужно лично поговорить с Томом.
Necesito hablar con Tom en persona.
Я не знаком с ним лично, но я знаю его.
No lo he conocido en persona, pero lo conozco.
Я лично с ними знаком.
Yo las conozco personalmente.
Я лично с ними знаком.
Yo los conozco personalmente.
Я лично этим займусь.
Me encargaré de eso personalmente.
У меня не было другого способа с тобой связаться, поэтому я приехал сюда лично.
No tenía otra manera de contactarte, así que vine aquí en persona.
Лично я считаю, что ты прав.
Personalmente creo que tienes razón.
Томас лично меня пригласил.
Tomás me invitó personalmente.
Он хочет поговорить с тобой лично.
Quiere hablar personalmente contigo.

Субтитры из фильмов

Да, принцесса, сейчас он в замке. Я лично проведу вас к нему.
Sí, Princesa, está en el castillo ahora. os llevaré con él.
Лично я, предпочитаю их широкими в окружности.
A mí, personalmente, me gustan más. rellenitas.
И лично я бы указал вам на дверь.
Si hubiera sido mi decisión, le habría cerrado la puerta.
Лично я просто ни о чём другом думать не могу, кроме поимки Люпена.
Personalmente, no puedo pensar en nada más entretenido. que capturar a Arsene Lupin.
Я лично их расставил.
Los he apostado yo mismo.
Ну а лично я собираюсь бросить пить в следующий вторник ровно в 3 дня.
Yo dejaré de beber el próximo martes a las 3:00 de la tarde.
Лично я думаю, что быть замужем за таким пылким парнем очень сложно.
Debe ser difícil estar casada con un joven tan ardiente.
Нет, я лично скажу.
Se Io diré yo mismo.
Я лично устрою ему показательную порку.
Yo mismo le daré una reprimenda.
Но серьёзно, я чувствую себя в какой-то мере лично ответственным.
Pero, en serio. me siento de algún modo personalmente responsable.
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли.
Si se comporta bien, le ayudaré a reunirse con Westley.
Лично я как раз и собираюсь это сделать.
No sé si usted, pero yo voy a intentarlo.
Я лично серьезно с ним поговорю.
Lo castigaré yo mismo.
Нет, я поговорю с ним лично, прощупаю почву.
No, hablaré con él personalmente. Conversaremos lejos de aquí.

Из журналистики

Я лично подозреваю, что незавидное лидирующее место в книге рекордов останется за ним в течение достаточного длительного промежутка времени.
Personalmente, sospecho que el nada envidiable puesto de Madoff en los libros que recogen las plusmarcas estará asegurado durante una buena temporada.
Эти проблемы являются отражением экономической политики Януковича, имевшей одну цель: обогащение его лично, его семьи и кое-кого из его приятелей.
Estos problemas son un reflejo de la política económica de Yanukóvich, cuyo único objetivo era permitirles acumular riquezas a él, a sus familiares y a algunos pocos secuaces.
Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
Yo experimenté de primera mano la necesidad de una nueva estrategia en 2004 en Sri Lanka.
Однако лично я хотел увидеть своими глазами то разделение, что так долго держало греков-киприотов и турок-киприотов по отдельности.
Con carácter más personal, quise ver por mí mismo la divisoria que durante demasiado tiempo había mantenido separados a los grecochipriotas y los turcochipriotas.
Лично я признаю, что взаимоотношения Японии с ее самым большим соседом, Китаем, являются жизненно важными для благополучия многих японцев.
Soy el primero en admitir que la relación de Japón con su vecino más grande, China, es esencial para el bienestar de muchos japoneses.
А тот факт, что Верховный правитель Аятолла Али Хаменеи лично поддержал эти стремления, делает его даже более обещающим.
El hecho de que el Líder Supremo el ayatollah Ali Khamenei personalmente respaldara los esfuerzos hace que todo parezca mucho más prometedor.
Я лично в этом не убежден.
Yo, por mi parte, no estoy convencido.
Я лично знаком с успешным менеджером хеджевого фонда, который довольно консервативен и постоянно голосует за республиканскую партию, но в этот раз думает о том, чтобы поддержать Обаму.
De hecho, personalmente, conozco a un gestor de un fondo especulativo de los EE.UU. que es muy conservador y vota sistemáticamente a los republicanos, pero está pensando en apoyar a Obama.
С современными компьютерами и информационной технологией можно будет лично справиться с миллионом разных рисков.
Con las computadoras modernas y la tecnología de la información, será posible afrontar de forma individual un millón de riesgos diferentes.
Поскольку президент Путин лично занимается этим вопросом, наиважнейшей задачей полиции и служб безопасности на сегодня является обеспечить проведение Игр без каких-либо инцидентов.
Como la reputación personal de Putin está de por medio, la principal prioridad de la policía y los servicios de seguridad rusos es garantizar que los juegos se desarrollen sin incidentes.
Но Фельпс выбрал Йель, где он лично общался с Джеймсом Тобином и Томасом Шеллингом.
Pero Phelps eligió Yale, donde entró en contacto directo con James Tobin y Thomas Schelling.
Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги.
Elocuentemente, el jefe de policía se dirigió a sus superiores gubernamentales antes de la publicación del libro y recurrió personalmente a un ministro.
Лично я, наверное, встал бы на сторону тех, кто откладывает решение и берёт на себя очень высокий риск: рост инфляции, начавшись, может оказаться столь резким, что в дальнейшем потребуется более крутой график повышения процентных ставок.
Mi opinión personal probablemente va por el lado de esperar un poco más y asumir el muy alto riesgo de que, cuando la inflación crezca lo haga con tal fuerza que obligue a elevar las tasas de interés de manera más pronunciada.
Сегодня каждый справляется с жизнью и ее трудностями индивидуально, лично (новые слова в нашем ежедневном словаре) вне зависимости от любого желания Кремля сделать жизнь единообразной.
Hoy en día todos se ocupan de la vida y las privaciones en forma individual (palabra nueva en nuestro vocabulario de todos los días) sin importar los deseos del Kremlin de dar uniformidad a las cosas.

Возможно, вы искали...