мать русский

Перевод мать по-испански

Как перевести на испанский мать?

мать русский » испанский

madre mamá progenitora mami. mami

Примеры мать по-испански в примерах

Как перевести на испанский мать?

Простые фразы

Она похожа на свою мать.
Ella se parece a su madre.
Она похожа на мать.
Ella se parece a su madre.
Её мать не так стара, как кажется.
La madre de ella no es tan mayor como aparenta.
Моя мать ненавидит летнюю жару.
Mi madre odia el calor del verano.
Этот малыш похож на мать.
Ese bebé se parece a su madre.
Моя мать говорит медленно.
Mi madre habla despacio.
Джейн не менее красива, чем её мать.
Jane no es menos bella que su madre.
Мать Люси сказала ей, чтобы та заботилась о младшей сестре.
La madre de Lucy le dijo que cuidara de su hermana menor.
Моя мать не любит смотреть телевизор.
A mi madre no le gusta ver la televisión.
Моя мать очень хорошо готовит.
Mi madre cocina muy bien.
Моя мать никогда не встаёт рано.
Mi madre nunca se levanta temprano.
Мать будит свою дочку.
La madre despierta a su hija.
Она очень похожа на свою мать.
Ella se parece mucho a su madre.
Она очень похожа на свою мать.
Se parece mucho a su madre.

Субтитры из фильмов

Твою ж мать!
Maldición.
Ныне приношу жертвы в твою огненную пасть. Отец и Мать!
Consume el sacrificio con tus fauces de fuego.
Бог и Богиня! Отец и Мать!
Oh Padre y Madre, Oh Dios y diosa!
Ну вот, мать, теперь у нас есть деньги на хлеб!
Mamá, ahora ya tenemos dinero para comprar pan.
Госпожа Сегал - мать Ханны-Либе, и её старая русская горничная Настя, которая даже после 30 лет работы в еврейской семье, - преданное дитя Русской церкви.
La señora Segal, la madre de Hanne-Liebe Adele Reuchter-Eichberg (Teatro de Kiev) Sorprende a su sirvienta rusa, Nastja en plena oración.
В одно хмурое сентябрьское утро мать повела Ханну-Либе в русскую среднюю школу для девочек.
La madre de Hanne-Liebe va a llevarla a un colegio ruso para niñas.
Ципа убедила мать, что Ханну-Либе нужно выдать замуж как можно скорее.
La Señora Machler, la alcahueta judía, llega a la tienda de Abraham con múltiples proposiciones.
Мать, наконец-то я нашел служанку.
Madre, por fin he encontrado una criada.
Мои мать и отец говорили, что это пора заканчивать, и в итоге переехали в Нью-Йорк.
Bien, mi madre y padre hablaron, y finalmente se mudaron a Nueva York.
Мать Жан-Мари не осмеливалась больше одевать свой головной убор, если пропускала ежедневную мессу.
La madre de Jean-Marie nunca se hubiera atrevido a ponerse su toca, si faltaba a la misa cotidiana.
Я беспокоюсь, мать.
Estoy preocupado, mamá.
Джерри, твоя мать и я хотим уехать.
Jerry, tu madre y yo nos vamos fuera.
Это предложила твоя мать.
Tu madre lo sugirió.
Я мать Джерри.
Soy la madre de Jerry.

Из журналистики

В Соединенных Штатах одна восьмая всех чернокожих мужчин в возрасте от 25 до 34 лет находится в тюрьме, а главой трех пятых афро-американских семей, где есть дети, является мать-одиночка.
En los Estados Unidos, la octava parte de los hombres de raza negra entre 25 y 34 años está en la cárcel, y tres de cada cinco hogares afroamericanos con niños tiene como jefe a una madre soltera.
Когда я решила выращивать пшеницу в первый раз весной этого года на арендованной земле в моей родной деревне, моя мать согласилась следить за тем, как будут пахать, сажать и убирать урожай.
Más aún, los agricultores en ausencia enfrentan problemas inesperados.
Даже имея в помощниках собственную мать, я волнуюсь.
Cuando decidí cultivar trigo por primera vez esta primavera en tierras prestadas alrededor de mi pueblo natal, mi madre aceptó supervisar las tareas de arado, sembrado y cosecha.
Образованная, активная мать имеет огромное значение.
Con madres instruidas y estimulantes los resultados son muy diferentes.
Любопытным фактом является то, что многие молодые люди в 1950-х годах, в том числе и моя мать бельгийка, горячо поддержали виденье новой Европы.
Es interesante que muchos jóvenes en la década de los cincuenta, como mi madre belga, apoyaron fervientemente la visión de una nueva Europa.
У нас родился ребенок, и моя мать переехала к нам из Узбекистана.
Tuvimos un hijo, y mi madre vino desde Uzbekistán a vivir con nosotros.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.
Un hombre me explicó que la enfermedad no solo había causado la muerte de su hermana, sino que su suegra también había fallecido durante su intento de llegar al hospital más cercano durante el cual caminó varias horas.
Одна молодая мать, Росалия, которая живет в маленькой хижине с семью детьми от разных отцов, на западный взгляд может казаться нищей, но она держит свой мелкий бизнес по продаже сушеного мяса.
Una joven madre, Rosalia, que vive en una pequeña choza con siete hijos de diferentes padres, puede parecer una indigente a los ojos occidentales, pero tiene un pequeño negocio de venta de carne seca.
Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
No es infrecuente que una hermana use un pañuelo en la cabeza mientras que otra no, o que una madre se cubra la cabeza y sus hijas no.
Мариама бы умерла много лет назад если бы ее мать не решилась солгать.
Hace muchos años, si no fuera por una mentira, Mariama se hubiera muerto.
БЕРЛИН. Около 2500 лет назад древнегреческий философ Гераклит пришел к выводу, что война есть мать всех вещей.
BERLÍN - Hace unos 2.500 años, el antiguo filósofo griego Heráclito concluyó que la guerra es el padre de todas las cosas.
Как мать четверых детей, заявляющая о своей вере в традиционные семейные ценности, она привлекает симпатии правых избирателей, тогда как ее внебрачные отношения с Олландом представляют ее типичной современной женщиной.
Como madre de cuatro hijos que proclama creer en los valores familiares tradicionales, resulta atractiva para los votantes de derechas, mientras que su relación no matrimonial con Hollande la hace parecer una mujer esencialmente moderna.
К моменту, когда мать добирается до больницы, ее инфицированный ребенок часто уже мертв или находится в коме.
Un niño infectado frecuentemente muere o cae en estado de coma para cuando su madre llega a la clínica.
Люди с очень небольшими доходами, как, например, Мария Пачеко, безработная мать-одиночка из Чикаго, пожертвовали пищу и одежду.
Gente de escasos recursos, como María Pacheco, una madre soltera desempleada de Chicago, donó alimentos y ropa.

Возможно, вы искали...