много русский

Перевод много по-испански

Как перевести на испанский много?

много русский » испанский

mucho muchos muy muchas harto con frecuencia a menudo

Примеры много по-испански в примерах

Как перевести на испанский много?

Простые фразы

Есть много слов, которые я не понимаю.
Hay muchas palabras que no entiendo.
Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
Me llevaría demasiado tiempo explicarte por qué no va a funcionar.
Много молодых людей погибло за демократию в той войне.
Muchos jóvenes murieron por la democracia durante esa guerra.
В последнее время Джон слишком много пьёт.
Últimamente John está bebiendo demasiado.
На этих полках не так много книг.
No hay muchos libros en estas estanterías.
Во Вселенной есть много галактик.
En el universo hay muchas galaxias.
Во Вселенной есть много галактик.
Hay muchas galaxias en el universo.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Sí que hacía tiempo que no nos veíamos.
У меня не много денег.
No tengo mucho dinero.
У меня не так много денег.
No tengo mucho dinero.
В саду много цветов.
En el jardín hay muchas flores.
На улице было много машин.
Había muchos coches en la calle.
Она написала много поэм.
Ella escribió muchos poemas.
Она написала много стихов.
Ella escribió muchos poemas.

Субтитры из фильмов

Я потеряла работу, поэтому у меня не очень много денег.
He perdido mi trabajo, así que no tengo mucho dinero.
Прошло много времени с тех пор, как у меня кто-то был, но я.
Ha pasado un tiempo desde que estuve con alguien, pero.
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
Habría tomado mucha fuerza o algo bastante considerable para sacarlo de aquí y no había rastros.
Вокруг слишком много звуков.
Oímos otras cosas.
Я как будто был в не сознании, как будто выпил очень много.
Estaba como desmayado, como si hubiera bebido mucho.
Здесь будет много народа.
La gente en el pueblo.
Чарли мне много о вас рассказывал.
Mí Charlie dijo mucho de ti.
Я много таких делал.
He hecho un montón de ellos.
Я уже проходила через всю центрифугу терапии. Я уже много раз анализировала своё детство.
Mire, ya he pasado por terapias así, he contado muchas veces mi infancia.
Между средневековой ведьмой и современной истеричкой мы обнаружим много общего.
Y hay más conexiones aún entre la bruja medieval y la persona histérica actual.
Мне нужно обсудить с Канесом ещё много деталей.
Tengo algunas cosas que tratar con Canez.
Надо приложить очень много усилий, чтобы привести ферму в порядок.
Hay mucho que hacer para poner la granja en orden.
Когда я буду вдали от Вас, дорогая моя, у Вас будет много причин для сомнений.
Mientras yo esté lejos de vos, mi amor. puede que tengáis razones para dudar de mí.
Ты слишком много о себе думаешь.
Supones demasiado. Sí, señor.

Из журналистики

Это помогло бы распространению в Китае общечеловеческих и гуманистических ценностей, борьбе за которые Лю посвятил так много времени.
También haría resonar amplificada dentro de China la defensa de los valores humanistas y universales por los que Liu ha pasado tan gran parte de su vida luchando.
Ограничение скорости, скажем, до 10 километров в час предотвратило бы большинство несчастных случаев и спасло бы много жизней.
Los cortes a los límites de velocidad, digamos, a 10 km por hora, evitarían la mayoría de los accidentes y salvarían muchas vidas.
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов; в результате, режим не в состоянии управлять страной.
Al tener más dinero, los burócratas mal educados contratan más burócratas mal educados. Como resultado, el régimen no logra gobernar al país.
Таких примеров много.
Se pueden ampliar esos precedentes.
Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
La Unión Europea debe dejar de intentar hacerlo todo y centrarse en hacer menos cosas pero más eficazmente.
Много говорится о передаче финансовой инфекции между ЕС и США.
Ha habido mucha preocupación sobre el contagio financiero entre Europa y los Estados Unidos.
Однако хорошо то, что существует много способов снижения выбросов парниковых газов за счет усовершенствования стимулов - отчасти путем устранения множества субсидий, не приносящих должного эффекта.
La buena noticia es que hay muchas formas como unos mayores incentivos podrían reducir las emisiones. en parte, eliminando las miríadas de subvenciones de los usos ineficientes.
Но мы можем немного оглянуться назад: доходы людей ниже и им не гарантированы рабочие места, потому что они не тратили много денег в недавнем прошлом - и так далее, назад по времени, и так по замкнутому кругу.
Pero podemos retroceder un paso: los ingresos de la gente son más bajos y sus trabajos son poco seguros porque desde hace un tiempo no estaban gastando, y así sucesivamente hacia atrás, en un proceso que se retroalimenta a sí mismo.
Есть много способов, как это можно сделать, в том числе посредством снижения стоимости внутренних вложений и услуг с помощью целевых инвестиций в инфраструктуру.
Existen muchas maneras de que esto pueda hacerse, inclusive reduciendo el costo de los insumos y servicios domésticos a través de inversiones específicas en infraestructura.
Есть много способов легитимировать политическое устройство.
Existen muchas maneras de legitimar los acuerdos políticos.
Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
Sencillamente toma mucho tiempo para que los cambios en la recaudación y el gasto pasen por el congreso y la burocracia.
Рост поставок энергии имеет много положительных сторон.
Las mejoras en el abastecimiento energético tienen múltiples efectos beneficiosos.
Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным.
Hay muchas economías que son vulnerables a los desastres naturales -terremotos, inundaciones, tifones, huracanes, tsunamis -si se le añade un desastre provocado por el hombre se vuelve todavía más trágico. Pero es lo que Europa está haciendo.
В Германии в 50-х годах было много жалоб на то, что прежние нацисты вновь выходят на свет в обличье демократов и занимают высокие должности.
En Alemania en los años cincuenta, hubo muchas quejas sobre la reaparición de viejos nazis disfrazados de demócratas en cargos importantes.

Возможно, вы искали...