молоко русский

Перевод молоко по-испански

Как перевести на испанский молоко?

молоко русский » испанский

leche ordeñar

Примеры молоко по-испански в примерах

Как перевести на испанский молоко?

Простые фразы

Кошка пьёт молоко.
El gato bebe leche.
Мужчина нюхает молоко.
El hombre huele la leche.
Коровы дают молоко.
Las vacas dan leche.
Молоко замёрзло и затвердело.
La leche se heló y se solidificó.
Пей своё молоко.
Bebe tu leche.
Я пил молоко.
Estaba bebiendo leche.
Я налил в этот стакан молоко.
Llené este vaso de leche.
Молоко прокисло.
La leche se puso agria.
Он дал мне хлеб и молоко.
Me dio pan y leche.
Люди не покупают молоко на этом рынке.
La gente no compra leche en este mercado.
Молоко легко прокисает.
La leche se pone agria con facilidad.
Мэри очень любит молоко.
A Meri le gusta mucho la leche.
Молоко в холодильнике.
La leche está en la heladera.
Люди не покупают молоко в этом магазине.
La gente no compra leche de esta tienda.

Субтитры из фильмов

И что за молоко!
Y qué leche!
Молоко от радостной кокоровы. - Кто даст 300?
Leche que proviene de vaca-coco.
Сердце моего кузена чисто как молоко матери.
El corazón de mi primo es tan puro como la leche de su esposa.
Что предпочитаешь: вино или молоко?
Bebe vino, bebe leche.
Сара, ты слышишь? Принеси молоко.
Sarah, te he pedido que traigas la leche.
Их молоко достается только тяжелым больным, которые макают в него хлеб, который попрошайки приносят издалека. Он тоже хранится для больных.
Se reserva su leche para los enfermos graves que mojan en ella el pan que los mendigos traen de lejos y que también se guarda para los enfermos.
Яйца, молоко, масло.
Huevos, leche, mantequilla.
Пей на ночь горячее молоко.
Prueba con leche caliente. - Debo estar enamorado.
Для вас молоко.
Y leche para usted.
Док всегда пьет молоко.
Doc siempre bebe leche.
Только молоко.
Una leche.
Одно молоко.
Una leche.
Вот ваше молоко.
Aquí tiene su leche.
Нужно молоко для ребёнка, и мы не знаем, что нас ждёт дома.
El bebé necesita leche y quién sabe lo que encontraremos en casa.

Из журналистики

Я начал работать коммивояжером, продавая козье молоко, кур, петухов и овец.
Comencé a trabajar como vendedor viajero, vendiendo leche de cabra, leche, gallinas, gallos y ovejas.
Недавно, получив правительственную продовольственную помощь, отец Аймана, безработный с марта 2006 г., был вынужден продать молоко, чтобы оплатить обратную дорогу домой.
Hace poco tiempo, después de recoger unas raciones de alimentos que distribuía el Gobierno, el padre de Ayman, que está en paro desde marzo de 2006, tuvo que vender la leche que le habían entregado para poder pagarse el transporte de regreso a su casa.
Семьдесят лет назад Япония была разрушена дотла, и каждый месяц граждане Соединенных Штатов отправляли и приносили нам подарки - молоко для наших детей, теплые свитера и даже коз.
Hace setenta años, cuando Japón quedó reducido a cenizas, no pasó un mes sin que ciudadanos de los Estados Unidos enviaran o trajeran obsequios como leche para nuestros niños, abrigos e incluso cabras.
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо.
También canceló las deudas de algunos pequeños productores y elevó los precios que paga el estado por la leche y la carne.
В стране не хватает медикаментов и основных продуктов питания, таких как молоко, сахар, яйца, говядина, курятина и т.д. в результате контроля над ценами и роста инфляции.
Como consecuencia de los controles de precios y la creciente inflación, hay escasez de medicinas y alimentos básicos, como leche, azúcar, huevos, carne y pollo.
Используя землю, на которой невозможно обычное растениеводство, пасторалисты и агропасторалисты производят мясо, молоко и продукты животноводства, поддерживающие жизнь миллионов людей.
Utilizando tierras que no pueden mantener la agricultura tradicional, los pastores y agricultores-pastores producen carne, leche y productos del ganado que mantienen a millones de personas.

Возможно, вы искали...