Москва русский

Перевод москва по-испански

Как перевести на испанский москва?

Москва русский » испанский

Moscú Moscova hora de Moscú FC Moscú

Примеры москва по-испански в примерах

Как перевести на испанский москва?

Простые фразы

Москва не сразу строилась.
No se ganó Zamora en una hora.
Москва находится в России.
Moscú está en Rusia.

Субтитры из фильмов

Именно там Москва оформила для нас броню.
Moscú hizo nuestras reservas ahí.
Москва, министерство торговли, комиссару Разинину.
Comisario Razinin, Junta de Comercio, Moscú.
Ты же не хочешь сказать, что это была Москва?
No me digas que se fue a Moscú.
Лейтенант Максим Кирошилов, Москва.
Teniente Maxim Kiroshilov. Lugar de nacimiento: Moscú.
Москва хотела бы иметь своего человека в Генеральном штабе.
Moscú quiere saber. si podemos tener a alguien en el Gobierno.
Нью-Йорк, Лондон, Рим, Москва. Дорогая, проверь показания счетчика.
New York, Londres, Roma, Moscú. querida, verifica el contador Geiger.
Милая Москва, все тебя бросают.
Querido Moscú, todo el mundo te abandona.
Москва, их святая Москва у моих ног.
Hay cientos.
Москва, их святая Москва у моих ног.
Hay cientos.
Пожар! Москва горит!
Está más lejos.
Москва! Ветер да сушь.
Moscú está ardiendo.
Москва горит.
Hace viento y calor.
Бедная Москва.
Es Moscú, pobre Moscú.
Наташа, Соня, посмотрите! Москва горит!
Natasha, Sonia, venid.

Из журналистики

МОСКВА - Большинство из тех, кто меня знает, полагают, что я являюсь экспертом по информационным технологиям, живущим в Калифорнии и инвестирующим деньги в запуск амбициозных Интернет проектов.
MOSCÚ - La mayoría de las personas que han oído hablar de mí creen que soy una experta en tecnología de la información que probablemente vive en California e invierte en riesgosas empresas nuevas de Internet.
МОСКВА - Через три месяца после того, как протестующие свергли президента Украины Виктора Федоровича Януковича и его правительство - тем самым развязывая волну беспорядков и хаоса - страна избрала нового президента.
MOSCÚ - Tres meses después de las protestas que derrocaron al presidente ucraniano Víktor F. Yanukóvych y a su gobierno, generando una ola de agitación y caos, el país eligió nuevo presidente.
И Москва, и Вашингтон намекают на возможное обширное сокращение своих наступательных ядерных вооружений.
Tanto Moscú como Washington han insinuado una posible reducción mayúscula de sus arsenales nucleares.
МОСКВА - Экономика России терпит крах, но ситуация могла быть еще хуже.
MOSCÚ - La economía de Rusia está desplomándose, pero la situación podría ser incluso peor.
МОСКВА - Когда начнется церемония открытия Пекинских Олимпийских Игр через несколько дней, зрителям представят детально разработанное хореографическое зрелище, проникнутое националистическим китчем.
MOSCU- Cuando en pocos días comience la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos de Beijing, los espectadores podrán ver un espectáculo minuciosamente coreografiado y cubierto de un tinte barato nacionalista.
МОСКВА. Проблемы, которые стоят перед организациями гражданского общества в России, более серьезные, чем во многих частях мира, однако проблемы, которые стоят перед самим гражданским обществом, похожи во всем мире.
MOSCU - Los desafíos a los que se enfrentan las organizaciones de la sociedad civil son mayores en Rusia que en muchas partes del mundo, pero los desafíos a los que se enfrenta la sociedad civil en sí son similares en todas partes.
МОСКВА - Почти четверть века отношения между США и Россией по сути определяла история.
MOSCÚ - Durante una generación, las relaciones entre Estados Unidos y Rusia se circunscribieron esencialmente a la esfera histórica.
МОСКВА - В 2007 году, когда президент России Владимир Путин присутствовал в Гватемале и поддерживал свою страну в то время, как разыгрывалось право принимать очередную зимнюю Олимпиаду, он знал, что получить это право будет самым простым этапом.
MOSCÚ - En 2007, cuando el presidente ruso, Vladimir Putin, viajó a Guatemala City con el fin de apoyar la candidatura de su país para organizar los Juegos Olímpicos de este año en Sochi, él sabía que ganar sería la etapa más fácil del proceso.
Нам нужно осознать, что Москва имеет право на безопасность, но она не имеет права на вмешательство в дела своих соседей, не имеет права свергать их правительства и лишать их своих собственных стремлений во внешней политике.
Necesitamos dejar en claro que Moscú tiene derecho a la seguridad, pero que no tiene el derecho de interferir en los asuntos de sus vecinos, derrocar a sus gobiernos o negarles sus propias aspiraciones de política exterior.
Москва поймет политику, основанную на взаимном уважении к интересам друг друга лучше, чем простые призывы к дружбе и доброй воле.
Moscú entenderá mejor una política basada en el respeto mutuo de los intereses de los demás que los simples llamados a la buena voluntad y la amistad.
Одна новость, сообщенная российскими СМИ, но что любопытно незамеченная Западом, что ракетный крейсер Москва, с десятками зенитных установок, был размещен в Латакии.
En medios rusos se difundió una noticia que, curiosamente, pasó inadvertida en Occidente: el envío a Latakia del crucero misilístico Moskva, fuertemente provisto de armamento antiaéreo.
МОСКВА. Два года назад в этом месяце в Праге президент США Барак Обама выдвинул мечтательную идею о мире, свободном от ядерных вооружений.
MOSCÚ - Hace dos años este mismo mes en Praga, el presidente norteamericano, Barack Obama, expresó su idea visionaria del mundo sin armas nucleares.
МОСКВА. Жители Германии, а вместе с ними и весь мир, отмечают знаковую дату в истории - 20-летний юбилей падения Берлинской стены.
MOSCU - El pueblo alemán, y todo el mundo junto con él, celebran una fecha histórica, el vigésimo aniversario de la caída del Muro de Berlín.
МОСКВА - По сути, избрание Дмитрия Медведева новым президентом России было гарантировано.
MOSCU - La elección de Dmitry Medvedev como nuevo presidente de Rusia estaba prácticamente garantizada.

Возможно, вы искали...