мусульманский русский

Перевод мусульманский по-испански

Как перевести на испанский мусульманский?

мусульманский русский » испанский

musulmán musulmana mahometano islámico islámica

Примеры мусульманский по-испански в примерах

Как перевести на испанский мусульманский?

Субтитры из фильмов

Мусульманский город со Стенами грязи,золотой.
Busco una ciudad islámica de barro.
У нас должен быть индусско-мусульманский союз навечно.
La unidad hindú musulmana deberá existir siempre.
Я твой муж. Ты должна соглашаться со мной, как правильный мусульманский жена.
Soy tu marido, debes estar de acuerdo, como buena esposa musulmana.
Мусульманский ребёнок испаганил его храм и дом.
El niño musulman ha entrado en su templo y casa.
Преимущественно мусульманский шелк для одежды сегодня идет из Индии и Пакистана, но этот не такой.
La seda usada hoy es de India o de Pakistán, pero no ésta.
Ну, похоже она арабка, носила мусульманский головной убор, что сделан в Палестине, что делает вероятность этого большой.
Bueno, lo más probable Árabe estaba usando un velo, que está hecho en Palestina, hay gran probabilidad de.
Через два дня какой-то Мусульманский Культурный Центр примет огромный чек с нашими деньгами, и мы должны их вернуть.
En dos días, un Centro Cultural Musulmán tendrá un gran cheque con nuestro dinero, y debemos evitarlo.
Прошла неделя с того момента, как юный мусульманский беженец.
Ha pasado una semana desde que un.
Америка должна научиться уважать мусульманский народ и святые законы шариата.
América aprenderá a respetar a los musulmanes Y las leyes sagradas de Sharia.
Алжир - это территория на которой живут два народа, один из которых - мусульманский.
La Argelia es este territorio. habitado por dos pueblos, uno de ellos musulmán.
Им противостоит мусульманский север.
El Norte musulmán se opone.
Почему? Там начинается мусульманский мир.
Ahí empieza el mundo musulmán.
Священник, раввин и мусульманский чувак.
Un sacerdote, un rabino y un musulmán.
Она считает, что существует мусульманский язык.
Cree que el musulmán es un idioma.

Из журналистики

Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря.
Una de las principales fuentes de esta inestabilidad es Tahirul Qadri, líder religioso musulmán de Toronto que llegó a Lahore a principios de diciembre.
Демократия и свобода распространились за последние 10 лет в страны Латинской Америки, Африки, Европы и Азии, но мусульманский мир продолжает сопротивляться их приходу.
La democracia y la libertad se extendieron en décadas recientes en América Latina, Africa, Europa y Asia, pero el mundo musulmán sigue batallando.
Мрачные предсказания, что президентская гонка расколет нигерийское общество на мусульманский и христианский лагеря и вызовет волну сектантского насилия, пока что не подтверждаются.
Hasta ahora no se han cumplido las sombrías predicciones de que la campaña dividiría a los nigerianos entre los bandos cristiano e islámico, desencadenando una ola de violencia sectaria antes de la votación.
Абу Бакар Башир - радикальный мусульманский духовный лидер, которого осудили за то, что он благословил первый теракт в Бали в 2002 году, а некоторые подозревали его в том, что он благословил гораздо больше.
Abu Bakar Ba'asyir es un clérigo musulmán radical que fue declarado culpable de bendecir los atentados con bombas de 2002 en Bali y del que algunos sospechan que contribuyó mucho más a ellos.
Мусульманский мир является домом для многих успешных движений, сочетающих консервативные доктрины с современными взглядами, одобряющими капитализм и развитие технологий.
El mundo musulmán es hogar de muchos movimientos exitosos que combinan el conservadurismo doctrinal con una perspectiva moderna que apoya el capitalismo y abraza la tecnología.
Совет Безопасности ООН осудил недавнее нападение оппозиции на мечеть в Дамаске, в ходе которого был убит старший проправительственный мусульманский священнослужитель.
El Consejo de Seguridad de la ONU ha condenado el reciente ataque perpetrado por la oposición contra una mezquita en Damasco, en el que murió un alto clérigo musulmán que apoyaba al gobierno.
Не сразу становится очевидным, почему некоторые еврейские или некоторые экстремальные формы христианской ортодоксальности могут больше совмещаться с ценностями Республики, не говоря уже о феминизме, чем мусульманский салафизм.
No resulta evidente a simple vista por qué la ortodoxia judía o algunas formas extremas de ortodoxia cristiana deberían ser más compatibles con los valores de la República, mucho menos el feminismo, que el salafismo musulmán.
С востока Европа граничит с Россией, на юге - мусульманский мир.
Al este de Europa está Rusia; al sur, el mundo musulmán.
Идея Пакистана Джинна - южно-азиатский мусульманский национализм - была заполнена догмой исламского универсализма.
La moderna identidad pakistaní ha cobrado forma en gran medida mediante la negación de una identidad india hindú y la adopción de una carta panislámica mundial.
Мусульманский или китайский ученый не может считаться истинным китайцем или истинным мусульманином, если он критикует собственный мир.
Un verdadero académico o estudioso chino o musulmán no se puede definir como verdaderamente chino o musulmán por ser crítico de su propio mundo.

Возможно, вы искали...