наблюдаться русский

Примеры наблюдаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский наблюдаться?

Субтитры из фильмов

Иногда могут наблюдаться и галлюцинации.
De hecho tiene continuas alucinaciones.
Тебе нужно у врача наблюдаться, а если нет.
Si hablas en serio debes pensar en esto. Porque si no.
Жемчужина - это наблюдательная станция, где действия участников проекта Дарма Инишииэйтив могут наблюдаться и записываться.
La Perla es una estación de monitoreo donde las actividades de los participantes en los proyectos de la Iniciativa Dharma pueden ser observadas y grabadas.
Уверен, как только я перестану быть вашим психотерапевтом вас тотчас перестанет ко мне тянуть и проблема решится поэтому вам лучше наблюдаться у другого врача более опытного и, возможно, менее сексапильного.
También sé que si no fuese tu terapeuta tu atracción hacia mí desaparecería instantáneamente así que no tengo opción que derivarte a alguien con más experiencia, tal vez un terapeuta menos atractivo.
Независимо от того, кто движется, источник или слушатель,эффект будет наблюдаться.
Ya sea la fuente o el que escucha el que se mueve, el efecto está allí.
Ему пришлось из-за этого наблюдаться у кого-то.
Fue tratado por eso.
Ты должна наблюдаться у врача, принимать витамины, сходить на УЗИ.
Tienes que empezar ya los cuidados prenatales. Tienes que empezar a tomar vitaminas, necesitas una ecografía.
Я здорова, так что. просто надо продолжать наблюдаться.
Saludable, así que. Sí, solo tienen que hacer un seguimiento.
Моя дочь высказала пожелание наблюдаться в институте.
Mi hija ha expresado un interés en pedir tratamiento en el instituo.
Но помните, каждое ваше движение будет наблюдаться этими безоружными доцентами.
Pero recuerda, todos tus movimientos serán observados por esas docentes sin nombre.
Придётся наблюдаться и всё время ждать, что случится что-то плохое.
Vamos a tener que seguir haciendo esto y esperar a que algo malo pase.

Из журналистики

Большая часть будущего расширения производства электроэнергии за счет сжигания угля будет наблюдаться со стороны стратегически важных развивающихся стран, таких как Китай и Индия.
La mayor parte del aumento de la generación de energía con carbón provendrá de países en desarrollo estratégicamente importantes como China y la India.
Самый острый конфликт будет наблюдаться в закрытых обществах с репрессивным политическим климатом и культурными барьерами для развития.
La batalla de los estilos de vida ha dado origen a enemigos nuevos de las sociedades abiertas, como los talibanes y Al Qaeda.
Более того, в коммерческой недвижимости начинает наблюдаться понижательная тенденция, имеющая место в жилой недвижимости.
Además, los bienes raíces comerciales están empezando a seguir la tendencia a la baja de las propiedades residenciales.
В-третьих, корпоративный сектор переживает избыток пропускной способности, и, вероятно, будет наблюдаться слабое восстановление прибыльности, если рост будет анемичным и продолжится дефляционное давление.
A consecuencia de ello, no es probable que las empresas aumenten los gastos de capital.
Да, в США будет наблюдаться сокращение доходов и резкий рост безработицы, что приведет к уменьшению объема экспорта из остальной части мира в США. Но многие другие части мира продолжают расти.
Sí, los EE.UU. experimentarán una reducción de su renta y un brusco aumento del desempleo, lo que reducirá las exportaciones del resto del mundo a ese país, pero muchas otras partes del mundo siguen creciendo.
Чем дольше цены на энергоносители будут оставаться на нынешнем очень высоком уровне, тем выше вероятность того, что будет наблюдаться рост инфляционных ожиданий, и таким образом эффекты второй волны материализуются.
Mientras más tiempo permanezcan los precios de la energía en los altísimos niveles actuales, mayor es la probabilidad de que las expectativas inflacionarias aumenten y se materialicen los efectos de segunda ronda.
Разумеется, если между темпами инфляции в двух странах существует устойчивая разница, то не будет наблюдаться и тенденции возвращения обменного курса валюты одной страны относительно валюты другой страны на исторически установившийся уровень.
Claro, si dos economías tienen tasas de inflación persistentemente distintas, entonces la tasa de cambio entre sus monedas no tenderá a volver a su nivel histórico.
Поток чистого экспортного дохода от производителей нефти и других стран увеличит стоимость евро, и благодаря этому будет наблюдаться перемещение фондов.
El flujo de ingresos netos por exportaciones de los productores de petróleo y otros en euros hará que suba el valor de esa divisa y permitirá que tenga lugar la transferencia de fondos.
В обеих странах основные реформы в области торговли были проведены примерно через десять лет после того, как там стали наблюдаться более высокие темпы экономического роста.
En ambos países, las principales reformas comerciales tuvieron lugar alrededor de una década después de iniciarse un mayor crecimiento.
Изменение валютного курса, скорее всего, будет наблюдаться в тех странах, у которых Америка покупает текстиль и предметы одежды (начиная с Бангладеш и заканчивая Шри-Ланкой), но не в Китае.
Es probable que un ajuste del tipo de cambio únicamente haga que cambie el lugar donde los estadounidenses compran sus textiles y prendas de vestir -en Bangladesh o Sri Lanka, en lugar de China.
Конечно, в некоторых эффективных странах с формирующейся рыночной экономикой будет по-прежнему наблюдаться быстрый экономический рост и повышенная эффективность активов.
Por supuesto, algunas de las economías de mercados emergentes mejor administradas continuarán experimentando un rápido crecimiento y resultados superiores de los activos.
Банки не будут предоставлять займы, если в экономике будет наблюдаться спад, а американские домохозяйства с большой неохотой будут брать кредиты, по крайней мере, теми безрассудными темпами, которыми они делали это до кризиса.
Si la economía está estancada, los bancos no prestarán y las familias americanas serán particularmente reacias a pedir préstamos, al menos con la avidez con que lo hicieron antes de la crisis.
Итак, если корреляция с учетом фундаментальных показателей рынка имеет смысл, кажется разумным делать ставки на то, что она будет наблюдаться и в будущем.
Entonces, si la correlación funciona dados los fundamentos, parece inteligente apostar por su persistencia.
Следовательно, в ближайшие десятилетия в Европе будут наблюдаться гораздо более крупные социальные перемены, чем в других местах, хотя характер этих перемен еще далеко не ясен.
Las próximas décadas, por lo tanto, serán testigo de un cambio social sustancialmente mayor en Europa que en otras partes, aunque la naturaleza de este cambio diste de ser clara.

Возможно, вы искали...