наблюдение русский

Перевод наблюдение по-испански

Как перевести на испанский наблюдение?

Примеры наблюдение по-испански в примерах

Как перевести на испанский наблюдение?

Субтитры из фильмов

Когда я прекратил наблюдение за домом после 1.50, доктор Браун все еще был там.
Cuando me fui a la 1:50 am el Dr. Braun aún estaba allí.
Боцман, шкипер хочет удвоить наблюдение на носу и на корме.
Contramaestre, el Capitán quiere doble vigía.
Наблюдение.
Control.
М-р Росси, удвоить наблюдение и быть готовым к чрезвычайной ситуации.
Refuerce la guardia, prepárese para emergencias.
Само собой. прекрасное наблюдение!
Es una buena observación.
Наблюдение. Оно спасло меня от опыта.
La observación me hace evitar esa experiencia.
Ведите наблюдение в качестве извозчика на станции. и сообщайте обо всех европейцах, приезжающих с севера на поезде.
Retomarás tu disfraz de taxista en la estación de trenes de Lucknow. y observarás a todos los europeos que vienen del norte en tren.
Держитесь вне поля зрения и продолжайте наблюдение.
Estén fuera de vista y mantengan vigilancia.
Наблюдение велось днем и ночью, вахту несли все члены экипажа.
Todos estabamos alerta, vigilando día y noche.
Ближайшую неделю за мной установили наблюдение и я потерял с ним всякий контакт.
Me vigilaron y perdimos el contacto.
Ещё одно наблюдение от Стилмана из Марселя.
Otro avistamiento de Stillman desde Marsella.
Моё наблюдение.
Mi avistamiento.
Это ты должен вести наблюдение, но не я!
Tú eres el que tiene que vigilar, no yo.
Это очень тонкое наблюдение.
Una observación muy aguda.

Из журналистики

Если она сможет, тогда наблюдение за тем, как страдают другие страны, возможно, поможет убедить местную политическую элиту согласиться на преобразования.
Si puede hacerlo, entonces tal vez el hecho de ver las dolorosas experiencias de otros países ayudará a convencer a la élite política local de dar su consentimiento para el ajuste.
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке.
Francia ha aumentado su monitoreo de las actividades de China en África.
Для этого требуется другая структура управления, в которой влияние распределено более равномерно, чтобы МВФ мог эффективно осуществлять наблюдение и контроль там, где должен, а не только там, где может.
Ello exige una estructura de gobernanza diferente, en la que el poder se distribuya de manera más equitativa, de forma que el FMI pueda realizar su trabajo de vigilancia donde debe, y no únicamente donde puede.
Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи.
El Parlamento es débil, el poder judicial está bajo control del ejecutivo, se mantiene a los medios bajo vigilancia y no existe ninguna garantía constitucional de libertad de expresión.
Это наблюдение представляет собой важное дополнение к мнению Смита.
Esta última observación representa una importante adenda a la visión legada por Smith.
Но наблюдение за медленным беспорядочным взрывом греческой экономики и общества было бы намного хуже.
Pero mucho peor sería sentarnos a mirar el derrumbe lento y caótico de la economía y la sociedad griegas.
Порядка 6000 местных наблюдателей прошли обучение, чтобы осуществлять наблюдение за ходом выборов, и тысячи корреспондентов со всего мира съезжаются в страну на этой неделе.
Unos 6.000 observadores nacionales han recibido capacitación para esas elecciones y centenares de corresponsales extranjeros están convergiendo en el país esta semana.
Эти группы говорят в ответ, что если режим не планирует фальсифицировать результаты выборов, то наблюдение со стороны как местных, так и иностранных наблюдателей за ходом голосования не создаст никакой проблемы.
Dichos grupos sostienen que, si el régimen no se propone amañar los resultados electorales, la presencia de observadores nacionales y extranjeros del proceso electoral no debe ser un problema.
Администрация по ценным бумагам и фондовым рынкам осуществляет прямой контроль рейтинговых агентств; но помимо банковских вопросов повседневное наблюдение ведут национальные органы.
La AEVM supervisa directamente a las agencias de calificación; pero, fuera del sector bancario, las autoridades nacionales conservan sus responsabilidades de vigilancia en el día a día.
В частности, эти регионы должны обучать и внедрять новые кадры работников общественного здравоохранения, обученных распознавать симптомы заболевания, обеспечить наблюдение, ставить диагнозы и проводить соответствующие процедуры.
En especial, estas regiones debieran entrenar y desplegar un nuevo conjunto de trabajadores comunitarios de la salud, capacitados para reconocer los síntomas de las enfermedades, proporcionar vigilancia, diagnosticar y proporcionar tratamientos adecuados.
Обеспечивается наблюдение над всеми зонами с воздуха и пешими патрулями вдоль линии ограждений - и такой процесс постоянного контроля требует значительных затрат.
Todas las zonas se mantienen bajo la vigilancia de patrullas aéreas y terrestres a lo largo del cerco -un proceso de monitoreo constante con considerables implicancias de costos.
Благодаря центрам чрезвычайных операций, эта инфраструктура даже помогла остановить вспышку лихорадки Эбола в Нигерии в 2014 году, позволив отслеживание контактов и наблюдение.
Gracias a los centros de operaciones de emergencia, esta infraestructura inclusive ayudó a frenar el brote del Ébola en Nigeria en 2014, permitiendo el rastreo y la vigilancia de contactos.
Такое наблюдение согласуется с тем, что в общепринятом измерении рост экономики в общей сложности никак не влияет на имущественное неравенство.
Esto equivale a que el crecimiento no tiene un efecto total sobre la desigualdad, usando parámetros convencionales de medición.
Наблюдение будет не легким.
La vigilancia no será fácil.

Возможно, вы искали...