набраться русский

Примеры набраться по-испански в примерах

Как перевести на испанский набраться?

Субтитры из фильмов

Вам нужно отдохнуть и набраться сил.
De eso se trata. - Voy a llegar allí.
Если вы и вправду считаете, что это слишком важно, я попробую набраться храбрости, чтоб исполнить просьбу.
Pero si realmente considera que es tan importante, intentaré reunir el coraje para hacerlo.
Да, чтобы набраться храбрости.
Una ocasión así lo requería.
Нужно набраться смелости и не сдаваться.
Debén tener valor y seguir luchando.
Я понятия не имею, где она могла набраться таких слов.
No sé dónde pudo haber aprendido ese lenguaje.
Ты должна набраться сил.
Tienes que recuperar fuerzas.
Мужества скорее надо набраться вам.
Eres tú quien lo necesita.
Вы должны набраться терпения.
Debes ser paciente.
Нужно лишь набраться терпения.
Por favor, tenga paciencia.
Ты должен набраться терпения.
Tienes que ser paciente.
И не только для того, чтобы набраться опыта.
Para obtener experiencia.
Нам надо набраться терпения, и тебе, и мне.
Nosotras debemos tener paciencia, y tú y yo.
Может, стоит набраться терпения?
Tres días. - Quizá te falte paciencia.
Где девушка могла набраться таких выражений, Берти?
No sé de dónde sacan las chicas estas expresiones.

Из журналистики

В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения.
Durante cierto periodo del proceso de recuperación, sencillamente es necesario que la gente aguante.
Африканские лидеры должны набраться терпения и выделить на подготовительный процесс еще несколько месяцев для того, чтобы избежать возможных ошибок.
Los líderes africanos se deben dar unos meses más de tiempo para hacer esto de la manera correcta.
Политические деятели должны набраться храбрости и прекратить эту войну без победителей.
Los políticos deberían tener el coraje de dejar de librar una guerra imposible de ganar.
Но для того, чтобы Гватемала смогла по-настоящему ощутить наступление новой эры, необходимы дальнейшие глобальные усилия и стремления помочь нашей стране набраться правовой, судебной и политической смелости и посмотреть в лицо своему прошлому.
Sin embargo, para que Guatemala pueda disfrutar verdaderamente de los frutos de una nueva era, deben continuar los esfuerzos globales para ayudar a nuestro país a desarrollar el valor legal, juidicial y político que necesita para enfrentarse a su pasado.
Израилю необходимо набраться достаточно самоуверенности в своем единстве, как нации, и включить в учебный план своих школ трагедию палестинской Накба.
Israel debería desarrollar suficiente confianza en su solidez como nación para integrar en sus planes de estudio escolares la tragedia de la Naqbah palestina.
На данном этапе уже можно сказать, что извилистый путь в Европу помог слабой новой нации выжить и набраться сил.
Caminar ese largo y tortuoso camino hacia Europa ha ayudado a una débil nueva nación a fortalecerse y sobrevivir.

Возможно, вы искали...