набросать русский

Примеры набросать по-испански в примерах

Как перевести на испанский набросать?

Субтитры из фильмов

Здесь еще намек, что вы могли помочь ей набросать новое завещание.
También insinúa que usted la ayudó a redactar el testamento nuevo.
Ну, знаете, показать мне всё здесь, набросать несколько писем.
Ya sabe, enseñarme los alrededores, escribirme unas cartas en un momento.
Вы сказали мне набросать речь для индустрии развлечений где мы не просто предполагаем, а выходим и говорим, что большая часть их деятельности порочна.
Yo estoy escribiendo un discurso para la industria del espectáculo en donde, más que sugerir, decimos que mucho de sus productos son corruptores.
Очень смешно. Кстати, я взял на себя смелость набросать памятку с некоторыми правилами, просто для вашего сведения.
Si, me tomé la libertad de apuntar algunos recordatorios y reglas para su edificación.
Может, после работы попробуем вместе набросать эскиз?
Porque si no vas a hacer nada más tarde podrías venir y ayudarme a recoger a uno.
Поэтому Если бы вы мне дали листок бумаги, я бы мог набросать его портрет для вас.
Si me da un papel, tal vez pueda hacer un retrato.
Но что я готов сделать, так это набросать перечень имён и приблизительные цифры.
Estoy preparado para hacer una lista de nombres y una idea preliminar de algunas cifras.
Да. Нам надо набросать извинение.
Vamos a hacer un borrador de una disculpa ahora mismo.
И я решил набросать кое-что на бумаге.
Empecé a escribir algunas ideas.
Дэн, если ты хочешь, я помогу тебе набросать другую версию, в которой не обманывают больных детей в твоем районе, я буду рад.
Dan, si quieres que te ayude a hacer otra versión que no presione a los chicos con problemas de tu zona, me encantaría.
Ну хорошо. Знаешь, вот здесь я. позволила себе набросать темы для разговора, если возникнет пауза.
Bueno me tomé la libertad de imprimir unos temas de conversación por si pasaba esto.
Надо набросать заявление об отставке.
Tenemos que hacer borradores de anuncios de renuncias.
То я решил набросать кое-какие наблюдения о вас самих.
Decidí anotar algunas ideas rápidas sobre ustedes.
Может, нам набросать то тут, то там жмуриков?
Quizás deberíamos rociar algo de nieve, unos muertos por aquí.

Возможно, вы искали...