наброситься русский

Перевод наброситься по-испански

Как перевести на испанский наброситься?

наброситься русский » испанский

fijar abadernar

Примеры наброситься по-испански в примерах

Как перевести на испанский наброситься?

Субтитры из фильмов

Полиция живо наброситься на меня. Нет уж, спасибо.
Todos pensarían que se trata de una mercancía falsa.
Здесь двое - ждут, чтобы на меня наброситься.
Hay dos más intentando saltar sobre mí.
Мы не можем просто наброситься на них.
No nos precipitemos.
Иногда мне хочется наброситься на кого-нибудь.
A veces me dan ganas de agredir a alguien.
Я не позволю тебе на него наброситься.
No. No te dejaré.
Но я подумал, что прежде чем наброситься на наши шатё брианд. давайте покажем, как мы её любим.
Estaba pensando, antes de que empecemos a tomar nuestro vino. demostrémosle lo que sentimos por ella.
Понял. Нужно на неё наброситься, пока она не смотрит.
Hay que atraparla desprevenida.
Он таится в тени, готовясь наброситься.
Espera entre las sombras, listo para atacar.
Подстрелим один, а остальные могут наброситься на нас как рой ваянских рогатых насекомых.
Tenemos que probar con algo más simple.
Будет не трудно заставить их снова наброситься друг на друга.
Podríamos hacer que volvieran a enfrentarse.
У этого парня есть все причины, чтобы наброситься на вас.
Tiene motivos para cabrearse.
Ты могла бы так же заметить, что сегодня я вожу нас исключительно по местам, где много людей, чтобы не подвергать тебя искушению наброситься на меня на нашем первом не-свидании.
Debes haber notado que vinimos a un lugar público para que no te vieras tentada a saltarme encima.
Наброситься на него.
Échatele encima.
Итак, теперь, когда Тед отошел от картины, я собираюсь наброситься на добычу и все выиграть.
Y ahora, con Ted fuera de escena, voy a lanzarme en picado y ganarlo todo.

Из журналистики

В конце концов, одно дело, обсуждать плюсы и минусы противостояния внешним силам иррационального насилия; и совершенно другое наброситься на производителей жестоких, обидных, с политической подоплекой образов.
Al fin y al cabo, no es lo mismo analizar fríamente los pros y los contras de luchar contra fuerzas externas irracionalmente violentas que lanzarse contra los creadores de unas imágenes brutales, políticamente cargadas y perturbadoras.
И, в данном случае, ответственные лица обеих сторон столкнутся с внутренними противниками, которые только и ждут, чтобы наброситься на них при малейшем признаке слабости.
Y, en este caso, los tomadores de decisiones en ambas partes enfrentan a oponentes locales listos para atacar ante el más mínimo gesto de debilidad.
Во-вторых, именно на МакКейна должны наброситься демократы.
En segundo lugar, a McCain es a quien los demócratas deben atacar.

Возможно, вы искали...