навряд русский

Примеры навряд по-испански в примерах

Как перевести на испанский навряд?

Субтитры из фильмов

Навряд ли в такое время найдется свободная юная леди, сэр.
Será difícil que alguien quiera acompañarle.
Пол навряд ли сможет вкалывать целую смену в гараже.
Paul aún no aguantaría el trabajo.
Навряд ли.
Apenas.
Я так погряз В кровавой тине, что уже навряд Идти вперёд труднее, чем назад.
He llegado tan lejos en el camino de la sangre. que si ahora no avanzase más. tanto daría volver como llegar al final.
Навряд ли.
No creo.
Навряд ли.
No puedo decir que sí.
Нет, Слэттери, у вас навряд ли выйдет!
No, Slattery, usted no.
Навряд ли она поправится.
Dicen que no le queda mucho.
Далеко навряд ли пойдёшь, но ты хороший человек. Ты мне нравишься.
No creo que llegues muy lejos. pero eres un buen tipo. y me caes bien.
Слова смотрящего смерти в глаза. навряд ли могут быть бесполезными.
Las palabras de un hombre caminando a la Eternidad. Éste no es un testamento ordinario.
Это интересно, но навряд ли.
Eso sería interesante, pero poco probable.
Это навряд ли.
Eso. puede ser duro.
А это согласие он навряд ли получит.
Y en este caso, no creo que la consiga.
О, навряд ли, Доктор.
Oh, realmente no, Doctor.

Из журналистики

Эти факторы навряд ли скоро изменятся, и, принимая их во внимание, мы можем предсказать, что йена так и будет занимать низкую позицию в мировой торговле.
Es poco probable que estos factores cambien pronto, lo que nos lleva a predecir que el yen seguirá teniendo un disimulado perfil en el comercio mundial.
Притом, что его страна полностью - на самом деле, до неприличности - зависит от доходов нефтегазовой промышленности, он скорее всего навряд ли захочет сделать большой рывок к экономии энергии.
Puesto que su país depende totalmente -en efecto, vergonzosamente- de los ingresos por petróleo y gas, es poco probable que quiera dar un gran impulso a la conservación de la energía.
Но они навряд ли захотят это сделать на данной стадии, даже если бы политическая система США позволяла это.
Pero no es probable que en este momento quieran hacerlo, aun si el sistema político de Estados Unidos lo permitiera.
Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро.
Es menos probable que Prodi, un europeo convencido, favorezca un euro débil.
В самом деле, навряд ли в ближайшее время в Индонезии появится лидер, на которого они могут рассчитывать так, как в настоящее время китайцы Малайзии полагаются на премьера Махатира.
En efecto, es poco probable que Indonesia produzca en el futuro cercano un líder en el que puedan confiar de la forma en que ahora confían los chinos malasios en el premier Mahathir.
Но, в любом случае, двухполярная политическая система, к которой итальянцы начали было привыкать, навряд ли останется неизменной.
Pero de cualquier forma, es poco probable que el sistema político bipolar al que se estaban acostumbrando los italianos sobreviva ileso.
Этому может помешать только применения силы, что навряд ли произойдёт, т.к. достигнуто небывалое единодушие о необходимости избрания нового президента Ливана, а в ливанском обществе укрепилось неприятие применения силы.
Sólo se podrá revocar mediante la violencia, cosa improbable, dada la fortaleza del consenso sobre la necesidad que tiene el Líbano de un nuevo presidente y en vista de lo arraigado que está el rechazo de la fuerza por todos los libaneses.
Политика, которая подвергалась преобразованиям в Китае за последние два десятилетия, навряд ли сработает в Северной Корее.
Las políticas que transformaron a China durante las dos últimas décadas tienen poca posibilidad de funcionar en Corea del Norte.
Зная, что Китай не позволит санкциям зайти слишком далеко, Ким Йонг Ил навряд ли отдаст свой ядерный туз.
Es improbable que Kim, sabedor de que China no permitirá que las sanciones lleguen a tanto, abandone sus planes nucleares.
Навряд ли.
Difícilmente.
Большинство людей в сельских районах - тибетцы, но их образ жизни навряд ли переживет китайскую модернизацию в большей степени, чем уцелел образ жизни апачей в Соединенных Штатах.
Dado que el idioma de enseñanza en las escuelas y universidades del Tíbet es el chino, todo el que quiera ser más que un campesino pobre, limosnero o vendedor de baratijas tiene que ajustarse a las normas chinas, es decir, volverse chino.
Армия навряд ли открыто пойдет на Мушаррафа, если не подведут более тонкие методы.
No es probable que el ejército actúe directamente contra Musharraf, a no ser que fallen métodos más sutiles.

Возможно, вы искали...