навык русский

Перевод навык по-испански

Как перевести на испанский навык?

навык русский » испанский

habilidad práctica hábito rutina know-how facultad artificio aptitud

Примеры навык по-испански в примерах

Как перевести на испанский навык?

Субтитры из фильмов

Этот навык не утрачивается.
Es como montar en bicicleta.
Ничего. Но доставить этих баранов благополучно к плантациям, прежде, чем их сила иссушится тюрьмами его Величества - это требует навык и подготовку.
Salvo llevar ese ganado de forma segura a las plantaciones de esclavos, antes de que su fuerza sea minada por las prisiones de Su Majestad, eso requiere habilidad y preparación.
Чтобы его использовать, требуется определенный навык.
Requiere habilidad usar uno de estos.
Это просто навык, что в работе является главным.
Todo lo que haces debe estar bien hecho.
Без уловок, без оружия, навык против навыка.
Nada de trucos ni armas. Sólo usamos nuestras habilidades.
Невозможно разучиться танцевать ча-ча-ча. Ты просто вытеснила этот навык из памяти.
Jamás pensé que fuera posible olvidar el chachachá.
Для игры в гольф требуется навык.
De los de armas tomar. Siéntate, hijo.
Для этой игры требуется навык, Кварк. И она не так проста.
Requiere habilidad, Quark y no es fácil.
Да, это очень сложный технический навык.
Es una habilidad altamente técnica.
Я имею в виду, черт побери, инициативу, навык.
Quiero decir que tienes iniciativa, habilidades.
Похоже, что ты к концу у тебя выработался навык.
Le agarraste el paso cuando estabas terminando.
Мне просто нужно подтянуть свой навык чтения.
Tengo que refrescar un poco mis habilidades de lectura.
Ох, да ладно. У меня есть особый навык в этом деле.
Soy experta en esa materia.
Знаешь, типа. навык обращения с нунчаками, навыки охоты из лука. навыки взламывания компьютеров.
Ya sabes alguna habilidad, como la caza o la informática.

Из журналистики

Бисмарк однажды определил этот навык как способность интуитивно предугадывать движения Бога в истории и ухватиться за край его одежд в момент, когда он проносится мимо.
Bismarck se refirió una vez a esto como la habilidad de intuir los movimientos de Dios en la historia y coger el dobladillo de Su ropaje cuando pasa.
Данный навык имеет решающее значение в неструктурированных ситуациях, в которых зачастую задавать правильные вопросы значительно сложнее, нежели получать правильные ответы.
Esta habilidad es crucial en situaciones no estructuradas, cuando suele ser más complicado formular las preguntas correctas que recibir las respuestas adecuadas.
Контекстный интеллект - это навык интуитивной диагностики, помогающий лидеру приспосабливать текущую тактику к задачам с целью разработки умной стратегии в различных ситуациях.
La inteligencia contextual es la capacidad diagnóstica intuitiva que ayuda a un líder a alinear las tácticas con los objetivos para producir estrategias inteligentes en situaciones diferentes.

Возможно, вы искали...