называться русский

Перевод называться по-испански

Как перевести на испанский называться?

называться русский » испанский

llamarse identificarse denominarse

Примеры называться по-испански в примерах

Как перевести на испанский называться?

Субтитры из фильмов

Он будет называться Примавера.
Se va a llamar Primavera.
Священные реки могут называться иначе, чем Река Стрелы.
El río sacro no será conocido como el Río de la Flecha.
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями. Они стали угрожать совершить харакири прямо у ворот, но счастливо их покидали, получив несколько монет.
Me han informado de que Edo está lleno de ronin que deshonran nuestra clase amenazando con hacerse el harakiri ante las puertas de alguien a menos que se les ofrezca una limosna.
Так он предпочитал называться.
Se hacía llamar así.
Чтоб только называться по-другому.
A partir de ahora, nunca más seré Romeo.
Легрэн рассердился и стал называться Легрэном, как и гувернантка до того как она стала называться Монтиньяк.
Legrain se enfadó y se hace llamar como la criada.
Легрэн рассердился и стал называться Легрэном, как и гувернантка до того как она стала называться Монтиньяк.
Legrain se enfadó y se hace llamar como la criada.
Но я не знаю, как ты хочешь называться.
Pero no sé cómo deseas que te llamemos.
Он пришел к теорию госпиталей, достойных так называться.
Adelantó la teoría errónea de los hospitales dignos de ese nombre.
Он предпочитает не называться.
Prefiere permanecer en el anonimato.
Из всех вас. он единственный, кто достоин называться учащимся Берда.
El es el único que sigue siendo digno de ser alumno de Baird.
И как знать, может после этой миссии ты получишь Знак коричневого кольца и действительно сможешь называться ниггером-геем.
Y quien sabe si despues de esta mision Tal vez consigas tu señal del anillo marron. Y puedas llamarte a ti mismo un verdadero Negro gay.
На самом деле этот город мог называться как угодно.
Aun con otro nombre, sería importante.
Империей управляют слабоумные дураки и трусливые старухи, которые недостойны называться клингонами.
El imperio está gobernado por idiotas temblorosos y viejas asustadizas que no merecen el nombre de klingon.

Из журналистики

Такие города, как Лондон и Нью-Йорк, стали называться финансовыми центрами только после того, как они доказали, что выполняют данную роль.
Ciudades como Londres y Nueva York llegaron a ser conocidas como centros financieros sólo hasta después de demostrar que funcionaban como tales.
В такой упрощенной системе законодательство будет называться законодательством, и постановления органов испольнительной власти, как это происходит в большинстве законодательных систем, будут заполнять пробелы первичных законодательных актов.
En este sistema simplificado, la legislación se llamará legislación, y los reglamentos ejecutivos, como en la mayoría de los sistemas legales, llenarán los vacíos en la legislación principal.
Будет ли оно называться Евросоюз, Соединенные Штаты Европы, Единая Европа или как-то еще, оно также будет предусматривать унитарную, упрощенную систему нормативных актов, с созданием которой появится больше прозрачности и подотчетности.
Ya se llame Unión Europea, Estados Unidos de Europa, Europa Unida, o de otra manera, también proporcionará un sistema unitario y simplificado de leyes normativas que permitirán más transparencia y capacidad de rendición de cuentas.
Как будет называться этот новый основополагающий документ в конечном счете не имеет большого значения; что необходимо для будущего Европы, так это возобновление конституционной реформы, способной дать Европе крепкую основу.
Cómo se denomine al final el documento fundacional es lo de menos; lo que es esencial para el futuro de Europa es resucitar la reforma constitucional y darle a Europa cimientos sólidos.
Взять хотя бы наиболее масштабную проблему, с которой мы столкнулись, и которая заслуживает права называться экзистенциальной: глобальное потепление и изменение климата.
En otras partes, algunos de nuestros mayores problemas tienen una suerte de cualidad hegeliana.
Называться паразитом - не обязательно плохо.
Que lo llamen a uno parásito no es necesariamente malo.
И тем не менее сегодня мы имеем около тысячи религий, которые все претендуют на то, чтобы называться исламом.
Sin embargo, hoy tenemos quizás mil religiones que dicen ser el Islam.
Различие между цунами в Азии в декабре прошлого года, и тем, которое будет называться Черным цунами в Америке - поскольку оно принесло столько горя и разорения бедному, главным образом чернокожему населению штата Луизиана - поражает.
La diferencia entre el tsunami de Asia del pasado mes de diciembre y lo que se está empezando a llamar el tsunami negro en los Estados Unidos -porque ha deparado tanta devastación a la población pobre, la mayoría negra, de Louisiana- es llamativa.
Послание было очевидным: он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем.
El mensaje era obvio: el suyo era el único grupo que podía reclamar legítimamente está compuesto por taiwaneses nativos.
Эти действия должны называться своими настоящими именами - военные преступления и сексуальные преступления - и люди в США должны потребовать правосудия для преступников и их жертв.
Es necesario llamar a estos actos por su nombre -crímenes de guerra y crímenes sexuales-y el pueblo de Estados Unidos debe exigir justicia para los delincuentes y sus víctimas.

Возможно, вы искали...