насквозь русский

Перевод насквозь по-испански

Как перевести на испанский насквозь?

насквозь русский » испанский

de parte a parte por dentro de a través de

Примеры насквозь по-испански в примерах

Как перевести на испанский насквозь?

Субтитры из фильмов

Ваш муж сказал, что видит меня насквозь.
Su marido dice que me buscó.
Он говорит, что я испорченная, эгоистичная,..избалованная и насквозь пропитанная лицемерка.
Dice que soy mimada, egoísta, y consentida y nada sincera.
Этот старый скряга видит все насквозь. Могу поспорить, он знает наши ходы лучше, чем мы сами.
Conocerá nuestros números mejor que nosotros los suyos.
Вы видите меня насквозь, мисс Фиби.
Me entiende muy bien.
Только в нашем департаменте есть человек, который Святого насквозь видит!
Correcto. Quien mejor conoce al Santo está en nuestro departamento.
Твои туфли насквозь промокли!
Te vas a resfriar.
Я прогнила насквозь.
Tengo el corazón de piedra.
Вы же насквозь промокли.
Venía calado hasta los huesos.
Потому что он видит меня насквозь. Не выношу мысль о том, на что Николас способен.
Por qué parece que mira en mi interior,. y temo lo que Nicholas sea capaz de hacer con eso.
Мамуля, я же тебя насквозь вижу, даже ту пуговку сзади на воротнике.
Puedo ver desde tus ojos hasta tu espalda que estás intentando liberarte de mí.
Словно я вижу тебя насквозь.
Conozco a los de tu clase.
Вы же видите людей насквозь.
Usted conoce a la gente.
Даже если придется прокопать ее насквозь.
Lo cogeríamos aunque tuviéramos que ir hasta China.
Я тебя насквозь вижу.
Veo tus intenciones.

Из журналистики

Китай сегодня является обществом, прогнившим насквозь.
China es ahora una sociedad podrida hasta la médula.
Одно можно сказать наверняка: Из моих трех встреч с Хиллари Клинтон, эта третья была той, где я нашел ее сильнее и более страстной, насквозь пропитанную смыслом и погруженной в великую Американскую пастораль.
Una cosa es segura: de mis tres encuentros con Hillary Clinton, el tercero fue aquel en que la vi más fuerte y apasionada, totalmente imbuida del significado y del tono de la gran pastoral americana.
Конечно, не следует делать вывод из ливийского случая, что все управление другими суверенными фондами благосостояния насквозь пронизано коррупцией и конфликтами интересов.
Por supuesto, no se debe inferir del caso de Libia de que los fondos soberanos en todos los demás países estén plagados de corrupción y conflictos de intereses.
Вскоре, по мере развития рыночных процессов уже не только солдаты будут видеть пропаганду режима насквозь.
A medida que prosiga el proceso de exposición a los mercados, pronto no serán solamente los soldados quienes vean a través de las fisuras de la propaganda gubernamental.

Возможно, вы искали...