начало русский

Перевод начало по-испански

Как перевести на испанский начало?

Примеры начало по-испански в примерах

Как перевести на испанский начало?

Простые фразы

Лиха беда начало.
El primer paso es el que cuesta.
Общественное мнение начало меняться.
La opinión pública empezó a cambiar.
Всякое начало трудно.
Todo comienzo es difícil.
Единое есть начало всего.
La unidad es el principio de todo.
Григорианский календарь берёт своё начало от рождества Христова.
El calendario gregoriano tiene como referencia el nacimiento de Cristo.
Мы вернулись в лагерь до того, как начало смеркаться.
Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
Хорошее начало.
Es un buen comienzo.
Это хорошее начало.
Es un buen comienzo.
Это только начало.
Eso es apenas el comienzo.
Это только начало.
Éste es sólo el comienzo.
Это только начало.
Esto es solo el comienzo.
Бог - начало всего.
Dios es el comienzo de todas las cosas.
Хорошее начало - половина дела.
Obra empezada, medio acabada.
Аорта берёт начало в левом желудочке сердца.
La aorta nace en el ventrículo izquierdo del corazón.

Субтитры из фильмов

Хижину начало трясти..
La cabaña comenzó a sacudirse.
Позднее, но чудесное начало дня в доме профессора Йозефа Стока.
El día empieza tarde, pero esplendoroso, en la casa del Profesor Josef Stock.
Эта загадочная история столкновения человека с обитателями морских глубин берет свое начало в королевстве Хетвия - бурном как прибой, который разбивается о его скалистые берега.
Esta extraña historia de hombres y criaturas de las profundidades comienza en el reino de Hetvia - tempestuoso como el oleaje que choca contra su rocosa costa.
Вот оно, славное начало вашей жизни.
He aquí un glorioso comienzo para vuestras vidas.
Я тоже была в такой ситуации, начало брака и все такое.
Una vez fui así, recién comenzaba.
Это только аванс. и только начало.
Esto no es nada, es sólo una muestra.
Начало восемнадцатого века.
Comienzos del dieciocho.
Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
A veces se ve correr, en medio del pueblo, un miserable riachuelo que desciende de la montaña.
Это странно. почти начало чувства. приходящего к кому-то.
Qué extraño, es casi como el principio de una emoción. que uno siente.
Начало одиннадцатого.
Las 10:00 pasadas.
Это начало новой жизни для тебя и меня!
Es el comienzo de una nueva vida para los dos.
Начало пятого.
Más de las cuatro.
Это было только начало.
Eso fue el comienzo solamente.
Дорогая, это начало новой жизни для нас двоих.
Cariño, este es el comienzo de de una vida mejor para los dos.

Из журналистики

Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен.
Ha entrado a la historia como el comienzo de algo nuevo, una nueva era tal vez, pero en cualquier caso un tiempo de cambios.
Это и есть начало нового авторитаризма.
Este es el inicio de un nuevo autoritarismo.
Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США.
La propuesta de paz del príncipe Abdullah nació en Arabia Saudita pero hay quien dice que fue concebida en los EU.
Более того, предполагается, что правительство Саудовской Аравии пыталось наладить отношения с Америкой, несмотря на начало второй интифады и продолжающейся оккупации Израилем палестинских территорий.
Más aún, se afirma que el gobierno saudita está preocupado por calmar a los Estados Unidos, a pesar del inicio de la segunda intifada, y de que Israel siga ocupando Palestina.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Si así lo hiciera el Irán, no sólo aumentaría los peligros en una región inestable, sino que, además, probablemente iniciaría un proceso de desmantelamiento del régimen de no proliferación a escala mundial.
Его дочь гордится его наследием, которое ознаменовало начало южнокорейского экономического бума.
De hecho, como pilar de la modernidad orientada a la exportación, Park Chung-hee fue en tiempos encumbrado como arquetipo de una dirección política modernizadora en los Estados militares autoritarios.
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Sin duda, la creación de un gobierno federal europeo y la eliminación de intermediarios nacionales llevaría probablemente a la más amplia liberalización económica (y de la sociedad en conjunto) de toda la historia de Europa.
Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
Pero esa sorpresa no tiene fundamento.
Я полагаю, что закрытие последнего действующего реактора в Чернобыле должно обозначить начало новой фазы сотрудничества с Европейским Союзом и странами большой семерки.
El cierre del último reactor que quedaba en Chernobyl, creo, debe marcar el inicio de una nueva fase de cooperación con la Unión Europea y los países del G-7.
Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Más bien su exabrupto se explica como señal de frustración ante el hecho de que la influencia francesa en la UE se está diluyendo.
Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема. Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента.
Es poco probable que el BCE aumente las tasas de interés para paliar el exceso de liquidez mientras la recuperación económica siga siendo incierta.
Визит президента Гюля в самом деле является переломным - либо как провальная попытка сделать историю, либо как начало новой эры.
La visita del Presidente Gul representa un hito fundamental, ya sea como fracaso en cambiar la historia, o como el comienzo de una nueva era.
В данном случае он следует по стопам традиции предостережения, которая берет свое начало от Эдмунда Берке до Джона Мэйнарда Кейнса.
En esto se apega a una tradición de precaución que va desde Edmund Burke hasta John Maynard Keynes.
Многие из реальных вызовов американскому могуществу берут свое начало не на верхней доске военной силы, на которой сосредоточено внимание сторонников унилатерализма, а на нижней доске транснациональных отношений.
Muchos de los desafíos reales al poder americano no se están produciendo en el tablero militar de arriba, en el que se concentran los unilateralistas, sino en el tablero transnacional de abajo.

Возможно, вы искали...