начинаться русский

Перевод начинаться по-испански

Как перевести на испанский начинаться?

начинаться русский » испанский

empezar comenzar iniciar principiar arrancar

Примеры начинаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский начинаться?

Субтитры из фильмов

Всё должно начинаться когда-нибудь.
Todo tiene que empezar en algún sitio.
Представитель Зефона, собрание начинаться.
Representante Zephon la reunión está a punto de comenzar.
Его путешествие должно было начинаться именно так, с непредвиденной посадки на странной площади. из сна.
Así debía comenzar su viaje, con un aterrizaje inesperado en un lugar extraño, onírico.
В качестве подарка, сегодня выступление каждой звезды будет начинаться с шутки!
Aqui estoy.
И в первый день, когда все начинаться, они побежать в Англию.
El día que empezó todo, salieron corriendo para Inglaterra.
Для нежных женщин все должно начинаться нежно и неторопливо.
Las mujeres siendo tan tiernas quieren principios tiernos.
Каждое великое путешествие должно начинаться с одного махонького шага.
Todo viaje importante comienza con un gran paso.
Завтрак для всей роты должен начинаться в 6 часов.
El desayuno de Ia Compañía se servirá a las 0600.
Любое расширение кругозора должно начинаться с философии.
Cualquier intento de abrir la mente debería comenzar por la filosofía.
Не обязательно. - Ох, Дон. Тест должен начинаться.
Don, una buena prueba.
Начинаться, продолжаться и кончаться на нуле.
Comienza en cero. Continúa en cero. Termina en cero.
Да, он должен начинаться круто и идти все круче.
Moby. Debe comenzar arriba, y seguir subiendo.
Настоящее просвещение должно начинаться с правды!
La verdadera iluminación debe empezar con la verdad.
Где-то ведь должен начинаться социализм.
Por algún sitio tiene que empezar el socialismo.

Из журналистики

Но разработка эффективных механизмов решения общих крупномасштабных проблем должна начинаться с фундаментального изменения представлений о мотивации и мыслительном процессе человека.
El desarrollo de mecanismos efectivos para abordar los desafíos compartidos a gran escala debe comenzar con un cambio fundamental en la manera en que se entienden la motivación y el proceso de conocimiento humanos.
Борьба с первопричинами и уменьшение влияния перемещения должны начинаться с того, чтобы прислушаться к голосам жертв. Их потребности и желания должны пониматься, а их права уважаться.
Para abordar las causas de fondo y reducir el impacto del desplazamiento se debería comenzar por escuchar las voces de las víctimas: sus necesidades y deseos se deben comprender y sus derechos deben ser respetados.
Такое решение должно начинаться с согласованной международной политической воли.
Semejante solución debe comenzar con una voluntad política internacional concertada.
Эффективная профилактика должна начинаться, когда возникают нежелательные экономические тенденции.
La prevención efectiva debe empezar cuando surgen las tendencias económicas indeseables.
Однако успешный переход школа-работа должен начинаться, когда завтрашние рабочие еще молоды.
No obstante, el éxito de la transición desde los establecimientos educativos a los puestos de trabajo debe comenzar cuando los trabajadores del mañana son aún muy jóvenes.
Выработка новой евроатлантической стратегии для черноморского региона должна начинаться с осознания демократическими странами Северной Америки и Европы того, какова их моральная и политическая ставка в отношении исхода этого процесса.
La elaboración de una nueva estrategia euroatlántica para la región del mar Negro debe comenzar con el reconocimiento por parte de las democracias de América del Norte y Europa de su interés político y moral en el resultado.
Такой компромисс должен начинаться с согласованных действий со стороны США по укреплению роли Китая среди международных экономических институтов, таких как Международный валютный фонд, Всемирный банк и ВТО.
Un compromiso de esta índole debe comenzar con un esfuerzo concertado de EE.UU. para dar mayor protagonismo a China en las instituciones económicas internacionales, como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la OMC.

Возможно, вы искали...