неохотно русский

Перевод неохотно по-испански

Как перевести на испанский неохотно?

неохотно русский » испанский

sin ganas de mala gana a regañadientes a disgusto

Примеры неохотно по-испански в примерах

Как перевести на испанский неохотно?

Простые фразы

Том неохотно принял подарок.
Tom aceptó reacio el obsequio.
Он неохотно согласился.
Él aceptó de mala gana.

Субтитры из фильмов

Итак, неохотно оторвавшись от огня, Он вышел на снег.
Así que a regañadientes se despegó del calor de la hogera, y partió por la nieve.
Луиза пыталась заговорить с ним, но он отвечал отстраненно и неохотно.
A menudo, Louise intentaba hablarle, pero él replicaba frío y distante.
Не полностью и очевидно неохотно.
No del todo y, aparentemente, de mala gana.
Да, они очень неохотно меняются. Прошу прощения.
Debió ser muy violento para él.
Поэтому Минбарцы очень неохотно вмешиваются в религиозные споры других рас в первую очередь потому, что мы видели, что происходило, когда другие расы вмешивались в наши религиозные проблемы.
Los asuntos del alma son algo muy personal para nosotros. Hemos sufrido la injerencia de otros en esta área de ahí que nos prohibimos intervenir en estos asuntos.
Да, государыня, хотя и неохотно.
Si, señora, de mala gana.
Полиция и ФБР очень неохотно делятся сведениями.
Pero, por el momento, nos llegan pocos detalles de la policía y del FBI.
Будущее всегда раскрывает себя неохотно, посол.
Al futuro no le gusta revelarse fácilmente, embajador.
Баронесса Родмилла очень неохотно об этом говорила.
La Baronesa Rodmilla no quería hablar de eso de ninguna manera.
Теперь я должна неохотно признать, что богатство портит мистера Боффина.
Ahora he de admitir, de mala gana, que el dinero está cambiando a Mr. Boffin.
Неохотно, но сам согласен.
De mala gana, uno está de acuerdo.
Мы неохотно погружаем людей в кому.
Aunque pudiéramos creerlo, no dormimos a la gente.
Также, лидеры неохотно делятся информацией из-за страха, что это может их ослабить.
Los líderes no comparten datos por si los debilita.
Она неохотно шла на контакт.
Era muy distante era difícil establecer vínculos.

Из журналистики

Развивающиеся страны неохотно прислушивались к его советам, в то время как передовые нации игнорировали его советы, поскольку не нуждались в деньгах.
Las naciones en desarrollo siguieron sus consejos a regañadientes, mientras que las naciones avanzadas, que no necesitaban el dinero, no les prestaban la menor atención.
К сожалению, такая помощь в основном остаётся недоступной, отчасти потому, что Китай сначала неохотно позволял группам из-за океана оказывать помощь во внутренних районах страны.
Por desgracia, la puerta a esa clase de acceso permanece en gran parte cerrada, en parte porque al principio China se mostró reacia a permitir que grupos extranjeros entraran en las zonas del interior para prestar asistencia.
К сожалению, кажется, что делегаты КС 15 неохотно воспринимают такую реальность.
Lamentablemente, los delegados de la COP15 parecen tener poco apetito por ese nivel de realismo.
Они также глубоко обеспокоены применением низкокачественных и фальсифицированных лекарств, но они неохотно полагаются на местные инновации.
A ellos también les preocupa mucho el flagelo de los medicamentos de baja calidad o falsificados, pero son reacios a recurrir a las innovaciones locales.
Многие американцы с этим согласны. Согласно слухам, сам Обама крайне неохотно принял отставку Петреуса.
Esta opinión la comparten muchos estadounidenses (incluso se dice que el mismo Obama se mostró contrario a aceptar la renuncia de Petraeus).
Европа тоже неохотно признала, что без участия развивающихся стран сокращение богатых стран будет иметь небольшое воздействие.
Europa también aceptó a regañadientes que, sin la participación de las naciones en desarrollo, los recortes de las naciones ricas tendrán escaso impacto.
Министерство сельского, лесного и рыбного хозяйства неохотно отказывается от заветной цели достижения продовольственной автаркии.
El MASP está abandonando con nostalgia la meta anhelada de la autarquía alimentaria.
Поскольку банки неохотно предоставляют новые кредиты, удовлетворить отчаянный спрос на капитал могли бы учреждения, подобные пенсионным фондам.
Como los bancos son reacios a conceder nuevos préstamos, entidades como los fondos de pensiones están en buenas condiciones para satisfacer la apremiante demanda de capital.
В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома.
Después de todo, la gran mayoría de los migrantes abandonan sus hogares con reticencias.
И все же большинство экономистов, даже те, кто никогда не были заинтересованы в ЕВС, неохотно выдвигают аргумент, что пришло время отказаться от неудачного эксперимента.
Y, sin embargo, la mayoría de los economistas, incluso los que ya de entrada nunca sintieron entusiasmo por la UME, han sido renuentes a afirmar que ha llegado la hora de abandonar el experimento fracasado.
Из-за высоких ставок налогов (вкупе со строгим регулированием найма и увольнения) работодатели чрезвычайно неохотно нанимают работников.
Las altas tasas de impuestos aplicadas al trabajo - junto con leyes rígidas de contratación y despido - hacen que los empleadores se muestren extremadamente reacios a contratar a trabajadores.
Надо отметить, что Хамени неохотно соглашается на встречи с иностранными лидерами немусульманских стран.
Aún no ha habido respuesta, si bien parece haber algún movimiento reciente entre Rusia y el Irán sobre el suministro de combustible nuclear para los polémicos reactores del Irán.
Преемник Дуна, Дональд Цанг, был выбран неохотно.
El sucesor de Tung, Donald Tsang, fue elegido a regañadientes.
Европейские банки по-прежнему неохотно кредитуют друг друга, особенно через границы.
Los bancos europeos siguen reacios a prestarse dinero entre sí, especialmente en operaciones transfronterizas.

Возможно, вы искали...