чи | ши | щи | Н

ни русский

Перевод ни по-испански

Как перевести на испанский ни?

ни русский » испанский

ni

Примеры ни по-испански в примерах

Как перевести на испанский ни?

Простые фразы

Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.
Cualquier cosa que hago, ella dice que puedo hacerlo mejor.
Я не знаю ни одну из двух сестёр.
No conozco a ninguna de las dos hermanas.
Мне ни одна из этих картин не нравится.
Ninguna de esas pinturas me gusta.
Она ни за кого не вышла замуж.
Ella no se casó con nadie.
Я не понимаю ни слова из того, что он говорит.
No entiendo una palabra de lo que él dice.
Гм. Мне кажется, что я заблужусь, по какой бы дороге я ни пошёл.
Hmm. Tengo el presentimiento de que me voy a perder escoja el camino que escoja.
Он вышел из комнаты, не сказав ни слова.
Él salió de la habitación sin decir ninguna palabra.
Ни рыба ни мясо.
No es ni carne ni pescado.
Ни рыба ни мясо.
No es ni carne ni pescado.
Ни рыба ни мясо.
Ni carne ni pescado.
Ни рыба ни мясо.
Ni carne ni pescado.
Вам не следует принимать ни ванну, ни душ.
No debe tomarse ni baño ni ducha.
Вам не следует принимать ни ванну, ни душ.
No debe tomarse ni baño ni ducha.
Он не может ни читать, ни писать.
No puede ni leer mucho menos escribir.

Субтитры из фильмов

Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Yo no voy a volver a una vida o a un trabajo que me guste o una familia o amigos o incluso un exnovio, y entiendo que estés triste por eso.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
Siento como que caminé dentro de algún sueño o pesadilla, y nadie. nadie tiene ninguna respuesta.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
Siento como que caminé dentro de algún sueño o pesadilla, y nadie. nadie tiene ninguna respuesta.
Глупая девчонка. и даже ни один муравей не приполз?
Chica, han pasado dos días y ni siquiera una hormiga vino.
Ни в коем случае. победивший сильнейший клан Ёсиока.
Y. llegaré a ser un espadachín sin igual en este mundo.
Ни о чём.
Hon'iden Matahachi.
Ни одной скучной минутки.
Nunca un momento aburrido.
И сделать так. Не могу ни о чём думать, кроме нашего сотрудничества.
Y para ello, no se me ocurre nadie mejor que nuestra experta.
Какой бы секси она ни была, она жёсткая.
Estará muy buena, pero qué mandona.
Ни для себя, ни для вас, правда. Я не хочу всё это перекладывать на вас.
Lo digo por mí y también por usted, no quiero que pase por eso.
Ни для себя, ни для вас, правда. Я не хочу всё это перекладывать на вас.
Lo digo por mí y también por usted, no quiero que pase por eso.
Лиззи, уверяю тебя, что ты не получишь ни ответов, ни удовлетворения.
Lizzy, te aseguro que eso no producirá alguna respuesta y poca satisfacción.
Лиззи, уверяю тебя, что ты не получишь ни ответов, ни удовлетворения.
Lizzy, te aseguro que eso no producirá alguna respuesta y poca satisfacción.
Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Creerías que tendría alguna satisfacción en esto, pero no la tengo, porque nada. ninguna sentencia, ni castigo ni venganza podría acercarse a compensar lo que has hecho.

Из журналистики

Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Ésta no ocurrió, porque ni los aliados occidentales ni la Unión Soviética la apoyaron.
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Ésta no ocurrió, porque ni los aliados occidentales ni la Unión Soviética la apoyaron.
Это не является ни правильным описанием, ни полезным термином для обозначения террористических актов, которые более правильным было бы назвать криминальными действиями.
Esta no es ni una descripción correcta ni una terminología útil en el caso de los ataques terroristas que se pueden describir mejor como criminales.
Это не является ни правильным описанием, ни полезным термином для обозначения террористических актов, которые более правильным было бы назвать криминальными действиями.
Esta no es ni una descripción correcta ni una terminología útil en el caso de los ataques terroristas que se pueden describir mejor como criminales.
Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
Sin embargo, ni una mejor competitividad ni una reducción de la deuda total se pueden lograr de la noche a la mañana.
Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
Sin embargo, ni una mejor competitividad ni una reducción de la deuda total se pueden lograr de la noche a la mañana.
Но он ни разу этого не сделал.
Nunca lo hizo.
Это одни из беднейших домашних хозяйств в мире и, как это ни странно, также одни из самых голодных, несмотря на то, что они производят продукты питания.
Se trata de algunos de los hogares más pobres del mundo y también -cosa que resulta irónica- algunos de los más hambrientos, pese a ser productores de alimentos.
Хамас не был упомянут ни в одном из предложений о бойкоте университетских профсоюзов.
Nunca se mencionó a Hamas en ninguna de las mociones de los sindicatos universitarios.
Не должно быть ни малейшего сомнения, что изменения климата составляют один из самых больших факторов риска для жизнеспособности видов.
Hay pocas dudas de que el cambio climático crea uno de los mayores riesgos para la viabilidad de las especies.
Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
De esta manera, tanto los israelíes como los palestinos tienen el secreto temor -que para algunos es una creencia-de que el otro no tiene intenciones de aceptar su derecho a existir como país.
По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
Según la lógica del FMI, ni la ayuda ni la renta fiscal deberían incluírse en los presupuestos.
По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
Según la lógica del FMI, ni la ayuda ni la renta fiscal deberían incluírse en los presupuestos.
Все же ни одно из них не действует по тому же принципу в других областях.
Con todo, ninguno de ellos actúa bajo ese principio en otras áreas.