низкий русский

Перевод низкий по-испански

Как перевести на испанский низкий?

низкий русский » испанский

bajo vil ruin no interesado desdeñable deleznable baja No interesado

Примеры низкий по-испански в примерах

Как перевести на испанский низкий?

Простые фразы

Я слишком низкий.
Yo soy demasiado bajo.
Он низкий, но сильный.
Él es bajo, pero fuerte.
Мост низкий.
El puente es bajo.
Том низкий.
Tom es bajo.
У него низкий голос.
Él tiene una voz grave.
Многие из живущих на этой улице имеют низкий уровень образования.
Muchos residentes de esta calle tienen bajo nivel de educación.
Я не низкий.
No soy bajo.
Я был слишком низкий, чтобы достать до верхней полки, поэтому я попросил Тома, чтобы он помог мне достать книгу.
Era demasiado bajo para llegar al estante de arriba, por lo que le pedí a Tom que me ayudara a coger el libro.
Это был худощавый, низкий и тощий господин.
Era un señor flaco, bajito y escuálido.
Мой средний балл слишком низкий.
Mi nota media es demasiado baja.

Субтитры из фильмов

Самый низкий из них 28 лет.
El más bajo que ven aquí tiene veintiocho años.
Да-да, пройти три шага вперед, сделать низкий поклон, держаться вежливо, скромно и уважительно.
Conocí una vez a la Señora Strauss. Su memoria es muy grande, conde Hobenfried.
Это низкий уровень сервиса.
Se llama mala gerencia.
Этакий низкий, воркующий свист.
Una especie de arrullo, de silbido grave.
Но простите, Почтенные, что грубый, низкий ум Дерзнул вам показать с подмостков жалких Такой предмет высокий.
Pero perdonad, estimados todos, al espíritu simple y llano que ha osado traer a estos indignos andamios un tema tan grande.
До позапрошлого месяца у нас был самый низкий уровень молодежной преступности.
Teníamos el índice más bajo de delincuencia juvenil hasta hace dos meses.
Слушай, я ищу двух мужчин, один низкий, а другой.
Oiga, estoy buscando a dos hombres, uno es bajo y el otro tiene.
Я видел, какими дешевыми трюками ты охмуряешь женщин, но это самый дешевый, самый низкий.
Te he visto hacerles jugarretas a las mujeres. Pero ésta es sin duda la jugarreta más baja y vil que he.
Ты эгоистичный, жадный, испорченный, низкий, ужасный.
Estás egoístas, codiciosos, corruptos, barato, horrible.
Это слишком низкий показатель.
Esa tasa es demasiado baja.
Живут примитивно. Низкий уровень стремления к благосостоянию.
Primitivo, de poco valor.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Cuando ajustamos los sensores en el rango más bajo de la escala la radiación no detectada apareció.
Взгляните на низкий лоб, это признак глупости.
La frente baja denota estupidez.
Конечно. У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
Parmen tiene la capacidad psicocinética más alta y Alexander la más baja, en las mismas condiciones.

Из журналистики

Мы не делаем этого, потому что мы даем безопасности более низкий приоритет, чем нашему желанию провести меньше времени за рулем.
No lo hacemos porque damos a la seguridad menor importancia que a nuestro deseo de gastar menos tiempo conduciendo.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Esto no habría sorprendido a nadie en el siglo diecinueve, con su promedio de bajos ingresos, su pobreza generalizada y su falta de sistemas de seguridad social.
В результате, многие геи имеют более низкий уровень образования, более низкую производительность, более низкую зарплату, более слабое здоровье и более короткую продолжительность жизни.
Como resultado de esto, muchos homosexuales tienen menos educación, menos productividad, menores ingresos, una salud peor y una expectativa de vida menor.
Но даже если применение тарифов и квот постепенно сократится, низкий уровень торговых потоков может сохраниться, если другие торговые расходы останутся высокими. Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов.
Incluso si los aranceles y cuotas aduaneras se reducen progresivamente, los flujos comerciales pueden seguir siendo bajos si persisten otros altos costes para el comercio, por lo que la cooperación de la UE debe apuntar a reducirlos.
У Греции наблюдался перерасход, но у Испании и Ирландии был профицит бюджета и низкий уровень долга по отношению к ВВП до кризиса.
Grecia gastó excesivamente, pero España e Irlanda tenían superávits fiscales y proporciones pequeñas de su deuda respecto del PIB antes de la crisis.
Для среднего человека более высокие налоги не подразумевают более низкий доход после уплаты налогов, потому что стимул будет иметь немедленный эффект повышения доходов. И никто не будет обманут.
Para el ciudadano medio, unos impuestos mayores no significan unos ingresos menores, tras el pago de los impuestos, porque el estímulo tendrá el efecto inmediato de aumentar los ingresos y así no se engaña a nadie.
В эпоху резкого повышения стоимости акций и жилья центральные банки Японии и Китая владеют облигациями под низкий процент на сумму почти два триллиона долларов.
En una era en la que los precios de las acciones y la vivienda se están disparando, los bancos centrales de Japón y China tienen casi dos billones de dólares en bonos de bajo rendimiento.
На жаргоне экономистов низкий спрос порождает недостаточное предложение, что создает еще большие трудности для безинфляционного восстановления экономического роста.
En la jerga de los economistas, la baja demanda engendrará una baja oferta y una recuperación no inflacionaria será aún más difícil de lograr.
Наверняка они не увидят очень низкий уровень жизни бесчисленных миллионов китайцев, особенно проживающих в сельской местности.
Por supuesto, lo que no verán estos personeros son los estándares de vida desesperadamente bajos de millones y millones de chinos, especialmente en las áreas rurales pobres.
По-прежнему низкий по международным стандартам, такой возросший уровень, тем не менее, будет критическим шагом для Китая на пути к восстановлению равновесия.
Si bien semejante aumento seguiría siendo bajo en comparación con los niveles internacionales, no por ello dejaría de representar un paso decisivo para China por la vía del reequilibrio.
Снижение семейного дохода приводит к излишкам торгового баланса в Китае, т.к. низкий потребительский спрос на внутреннем рынке приводит к превышению экспорта над импортом.
Y el ingreso rezagado de los hogares claramente contribuye al excedente comercial de China, porque un consumo doméstico bajo tiende a mantener las exportaciones más altas que las importaciones.
С колоссальной и различной географией в 1,2 миллиона квадратных километров, чрезвычайно неадекватная инфраструктура в Колумбии в такой же степени является препятствием для экономического развития, как и низкий уровень безопасности.
Con una geografía colosal y diversa de 1,2 millones de kilómetros cuadrados, la infraestructura inmensamente inadecuada de Colombia es un escollo tan grande para el desarrollo económico como la deficiencia en el terreno de la seguridad.
Нам также необходимо заранее думать о проблемах, которые могут возникнуть в будущем - в особенности в отношении стран Африки, производящих низкий доход.
También debemos ver hacia el futuro -sobre todo en lo que se refiere a los países de bajos ingresos de África.
Увы, шанс ареста за такое должностное преступление и правда очень низкий.
Para esa clase de malhechores, probablemente sea muy escasa la posibilidad de ser detenidos.

Возможно, вы искали...