нож | ОС | ос | но

нос русский

Перевод нос по-испански

Как перевести на испанский нос?

нос русский » испанский

nariz proa morro hocico roda olfato narizota

Нос русский » испанский

La nariz

Примеры нос по-испански в примерах

Как перевести на испанский нос?

Простые фразы

Не суй нос в мою личную жизнь.
No indagues en mi vida privada.
Не суй нос не в своё дело.
No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
У него длинный нос.
Él tiene una nariz larga.
У слона длинный нос.
Un elefante tiene una nariz larga.
Я хочу почесать нос.
Me quiero rascar la nariz.
У неё большой нос.
Ella tiene una gran nariz.
Я хочу почесать нос.
Quiero rascarme la nariz.
Пётр пьёт, поэтому у него красный нос.
Pedro está tomando, por eso tiene la nariz roja.
Зажми нос, чтобы не вдыхать неприятный запах.
Tápate la nariz para no respirar el mal olor.
Не суй свой нос в чужие дела.
No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
На теле человека мы можем найти: волосы, лоб, глаза, уши, нос, рот, челюсть, щёки, бороду, зубы, язык и т.д.
En el cuerpo humano encontramos: el pelo, la frente, los ojos, las orejas, la nariz, la boca, la mandíbula, las mejillas, la barba, los dientes, la lengua, etc.
Его нос похож на картошку.
Su nariz parece una patata.
Не суй свой нос в мои личные дела.
No te metas en mis asuntos personales.
Том сломал мне нос.
Tom me rompió la nariz.

Субтитры из фильмов

Его нос врезался в стекло, а поднос разлетелся повсюду.
Su nariz entra en el cristal, bandeja va a todas partes.
Вытри мне нос.
Suéneme la nariz.
Всякий раз, когда русский бывал близок к сделке, появлялся острый нос еврея и всё портил.
Cada vez que el ruso estaba a punto de concluir un negocio, llegaba el avispado judio y echaba a perder sus planes.
Если вы вынете нос из трубки, будет лучше.
Si sacaras tu nariz del receptor, estaría bien. Tu, tipo chistoso.
Все получат по две порции на нос.
Todos comeremos una ración doble.
Мистер Куинлан, если вы еще раз так сделаете я дам вам прямо в нос.
Ven aquí, nena. Sr. Quinlan, si vuelve a hacer eso de nuevo le daré un puñetazo justo en la nariz.
Надеюсь, вы не подумаете, что я сую свой нос, мистер Венизелос.
Sr. Venizelos, no quiero inmiscuirme.
А тебе-то что? Ты устал после того, как Ник Парикмахер утёр тебе нос.
Después de que Nick el barbero te dejó escayolado y humillado.
Не вешай нос, детка.
No pienses mucho en ello.
Не сочтите, что я сую свой старый нос в чужие дела, но, по-моему, вам лучше немедленно уехать отсюда сразу после свадьбы, и больше никогда не иметь никаких дел с мистером Бомоном.
Supongo que pensarán que soy un viejo tonto entrometido. pero estaría más tranquilo si se van de aquí en cuanto se casen. y no tienen nada más que ver con el señor Beaumont.
По моему свистку этот узник бьет охранника в нос.
Cuando silbe, este preso irá a golpear al guardia.
Ничего. Мой нос барахлит.
Me respinga la nariz.
Кажется у меня нос сломан.
Tengo la nariz rota.
Послушай, напарник. Может тебе и не нравится мой нос, но он нравится мне.
Escucha amigo, tal vez no te guste mi nariz, pero a mí, sí.

Из журналистики

Британцы могут воротить нос от евро - к которому привязан даже предположительно независимый швейцарский франк - но он останется почти наверняка валютой почти 300 миллионов европейцев.
Los británicos pueden mirar por encima del hombro al euro -al que hasta el franco suizo supuestamente independiente está atado-, pero es casi una certeza que el euro seguirá siendo la moneda de casi 300 millones de europeos.
В самом деле, она была предметом зависти многих представителей западной цивилизации, которым порядком надоели своекорыстные лоббисты, надоедливые профсоюзы и сующие свой нос не в свои дела политики.
De hecho, era la envidia de muchos occidentales, hartos de los grupos de presión con intereses propios, los molestos sindicatos y los políticos entrometidos.
Из моего окна я наблюдал городского бродягу: бритая голова, бычья шея и распухший нос, из которого свисали покрытые слизью пряди волос, короткие руки, так и излучающие злодейскую силу.
Desde mi ventana, contemplaba al Gángster de la Basura: cabeza rapada, cuello de toro y nariz hinchada, de la que colgaban pelos con mocos incrustados, mientras que sus cortos brazos rebosaban poder delictivo.
Многие заботливые люди верят в то, что чем взрослые занимаются в спальне, является их собственным делам и государство не должно совать в это свой нос.
Muchas personas inteligentes creen que lo que los adultos escojan hacer en su habitación es asunto suyo, y que el estado no debería entrometerse en ello.