обед русский

Перевод обед по-испански

Как перевести на испанский обед?

обед русский » испанский

almuerzo comida cena desayuno

Примеры обед по-испански в примерах

Как перевести на испанский обед?

Простые фразы

Я решил, что приготовлю на обед.
Ya decidí qué voy a preparar de almuerzo.
Мама приготовила нам обед.
Mamá nos preparó el almuerzo.
Моя мать приготовила наш обед.
Mi madre preparó nuestro almuerzo.
Я уверен, что им понравится обед.
Estoy seguro de que les gustará el almuerzo.
У меня не так много времени на обед.
No tengo mucho tiempo para almorzar.
Мать готовит обед.
Madre está preparando el almuerzo.
На обед Том съел только три морковки.
Tom comió solo tres zanahorias de almuerzo.
Том был так занят, что пропустил обед.
Tom estaba tan ocupado que se saltó el almuerzo.
Мама приготовила мне обед.
Mi madre me preparó el almuerzo.
Я готовлю обед каждый день.
Hago almuerzo todos los días.
Я хотел бы пригласить Вас на обед, если Вы не заняты.
Quisiera invitarle a almorzar, si no está ocupado.
Ты можешь принести в школу свой обед.
Puedes traer tu propio almuerzo al colegio.
Она помогла приготовить обед.
Ella ayudó a cocinar el almuerzo.
Она приготовила обед.
Ella preparó el almuerzo.

Субтитры из фильмов

Я приготовила тебе обед.
Te he preparado la cena.
Миссис Поттер собирается дать большой обед.
Potter, dará una gran cena de compromiso.
Сюда, мадам ворона, здесь есть свежее лисье мясо на обед.
Venga, Madame Cuervo, habrá carne fresca de zorro para comer.
Я приеду в обед.
Estaré ahí a la hora del almuerzo.
После церемонии, в кафе напротив будет праздничный обед.
Cuando termine, invitaré a un vino blanco a los que me han votado y a los que no me han votado, en el bar de enfrente.
Г- н Лепик прислал меня известить, что его избрали, и что он не придет на обед.
El Sr. Lepic ha sido elegido alcalde, y no almorzará en casa.
Я вас подвезу, после того как мы закончим обед.
Me gustaría que eso me hiciera tanta gracia como este almuerzo a tí.
Затем обед в лесу.
Después comer en el bosque.
Сколько платят? - Три бакса в день, плюс обед.
Tres dólares al día y el almuerzo.
Спасибо за обед. Вы были так любезны, что я даже забыл о своей отбитой пятой точке.
Ha sido tan amable que me he olvidado hasta de mis dolores.
Мы думали, что ты украла наш обед.
Creíamos que habías robado nuestros sándwichs.
У меня деловой обед с одним банкиром.
Debo almorzar con mi banquero.
Предлагаю отправиться на виллу Сёболони на обед.
Sugiero que almorcemos en Villa Surbolonie.
Профессор пропустит обед. - Не спешите.
No hay prisa, pero si deben irse.

Из журналистики

Любой званый обед в медийных кругах в Нью-Йорке или Вашингтоне не обходится без журналистов, которые лихо показывают потенциальным работодателям свои товары или торгуют друг с другом связями, передавая секретную информацию.
Cualquier cena en los círculos de los medios de comunicación de Nueva York o Washington tiene periodistas que muestran sus mercancías a posibles empleadores o que intercambian favores entre sí, al revelar información clasificada.
Но будет неправильным считать, что массированная аккумуляция долга - это бесплатный обед.
Pero es un error pensar que la acumulación masiva de deuda no tiene coste alguno.
Этим летом нашим друзьям, живущим в нескольких километрах от нас в штате Монтана на западе США, пришлось прервать свой обед из-за неожиданного появления черного медведя.
Este verano, unos amigos que viven a pocos kilómetros de nosotros en la Montana rural, en la parte occidental de los Estados Unidos, tuvieron que interrumpir la cena, cuando un oso negro salió de entre los árboles.
Один из первых комментариев, который я услышал от журналистов, был о том, что Аббас - хороший семьянин, который ходит на обед домой и работает стандартный рабочий день.
Uno de los primeros comentarios que escuché de los periodistas fue que Abbas, padre de familia, iba a comer a su casa y tenía un horario de oficina.
Когда сейчас жены и дочери отказываются бросать все свои дела, чтобы приготовить обед хозяину дома, прислуга закрывает эту брешь.
Donde las esposas e hijas hoy se rehúsan a dejar todo de lado para preparar el almuerzo del hombre de la casa, la criada es quien se hace cargo del trabajo extra.
Между тем, факты показывают, что смягчение денежно-кредитной политики - это не бесплатный обед.
Sin embargo, las pruebas de que disponemos indican que la relajación cuantitativa no es gratuita.
Американцы любят говорить, что нет такой вещи как бесплатный обед. Нет и такой вещи, как бесплатная война.
Los americanos gustan de decir que no existe un almuerzo gratuito y tampoco -hemos de añadir- una guerra gratuita.
Остальной мир вливал деньги в США, порождая мысль, что жизнь похожа на один большой бесплатный обед.
El resto del mundo vertía dinero a EE.UU., haciendo parecer que la vida era nada más que una gran cena.

Возможно, вы искали...