обоснованно русский

Перевод обоснованно по-испански

Как перевести на испанский обоснованно?

обоснованно русский » испанский

profundo a cabalidad

Примеры обоснованно по-испански в примерах

Как перевести на испанский обоснованно?

Субтитры из фильмов

Обоснованно.
Es justo.
Педантично и обоснованно.
Prematuramente pedante.
И я думаю это обоснованно.
Creo que es muy fuerte.
Да, хорошо. Это было обоснованно.
Bueno, sí, fue fuerte.
Обоснованно или нет, но ты едешь с нами.
Con razones o no, tu vienes con nosotros.
Дело не в этом. Это научно обоснованно, есть тесты.
Lo que pienso no importa, hay pruebas científicas.
Он вполне обоснованно боялся вторжений.
Había motivos para temer una invasión.
Я уверен, что заявление написано обоснованно.
Creo que las acusaciones son ciertas.
Обещаю сделать все, что в моих силах, и проверить, обоснованно ли тебя обвинили.
Te prometo que haré todo Io que pueda para que te traten con justicia.
Поэтому мы вполне обоснованно хотим найти тех, кто ответственен за это.
Por eso tenemos sobrado interés en encontrar al responsable de esto.
Хочу сказать, ты сам, Оз, обоснованно более или менее крут.
Tú mismo Oz, eres considerado más o menos genial.
Или девушка застала его в одну из семи ежегодных минут, когда он обоснованно слишком занят, чтобы заняться этим.
O que una fuerte preocupación le impide al chico hacerlo.
Знаешь, на прошлой неделе когда ты был здесь, ты был обоснованно обеспокоен тем, что Рози пропала на день.
Mirad, la semana pasada. cuando vinísteis aquí, estábais precisamente preocupados. por Rosie, que desapareció un día entero. Bien.
Очень обоснованно.
Muy cierto.

Из журналистики

Видов человеческой деятельности, последствия которых можно обоснованно предсказать за десятилетия, века или даже тысячелетия до их наступления, не так уж много.
No hay demasiadas actividades humanas cuyo impacto se pueda predecir de manera razonable con décadas, siglos o incluso milenios de anticipación.
Правительства, международные организации и люди во всем мире обоснованно сосредоточены на борьбе с вирусом.
La velocidad con la que el virus H1N1 se ha extendido a casi todos los continentes pone de relieve nuestra interdependencia mutua.
В таком случае весь мир может вполне обоснованно предположить, что какой-либо процесс распада ЕС в первую очередь начнется с охваченного кризисом юга Европы (прежде всего, с Греции).
Así es como todo el mundo naturalmente suponía que cualquier proceso de desintegración de la UE empezaría principalmente en el sur europeo acosado por la crisis (Grecia, primero y principal).
Но в этот критический момент вполне обоснованно потребовать от ФРС более чётких заявлений о том, какова её стратегия и что в ней предполагается на будущее.
Si Janet Yellen, Presidenta de la Fed, tiene que hacer prevalecer su voluntad por sobre la del FMOC, que así sea.
Оснащенные сложными финансовыми идеями, начиная от модели ценообразования капитальных активов до сложных вариантов формулы ценообразования, вы несомненно и обоснованно заинтересованы в создании материально обеспеченной карьеры.
Al contar con ideas financieras sofisticadas que van del modelo de valuación de activos de capital a fórmulas intrincadas de valoración de opciones, ustedes decididamente y con razón están interesados en forjarse carreras que los compensen materialmente.
Требование Нетаньяху относительно того, чтобы будущее палестинское государство было демилитаризированным, - справедливо, обоснованно и необходимо.
La exigencia por parte de Netanyahu de que el futuro Estado palestino esté desmilitarizado es justa, razonable y necesaria.
Многие из критиков Макнамары утверждают - я думаю, что обоснованно - что он чуть не достиг полного понимания, что он стремился твердо придерживаться требований благородных намерений, которые не могли быть оправданы фактами.
Muchos de los críticos de McNamara afirman -acertadamente, creo yo- que no llegó a entender enteramente, que intentó aferrarse a las declaraciones de intenciones nobles no corroboradas por la realidad.
Западные страны вполне обоснованно поздравляют друг друга с предотвращением мгновенного крупного кризиса. Однако они заблуждаются, веря, что они решили проблему иранской ядерной угрозы.
Los estadistas occidentales tienen razón al congratularse de haber evitado una grave crisis inmediata, pero se equivocan al creer que han resuelto el problema de la amenaza nuclear iraní.
Эти доказательства куда весомее, а потенциальный ущерб для здоровья куда серьезнее, чем в случае промышленных загрязнителей или пестицидов, для которых законодательно закреплены (обоснованно) очень низкие значения ПДК.
El peso de las evidencias y la magnitud potencial del daño rebasan con mucho los de los contaminantes de los alimentos o los residuos de plaguicidas, que están regulados adecuadamente a niveles muy bajos.
Мы обязались тратить только то, что у нас есть, или то, на что мы обоснованно можем рассчитывать.
Nos comprometimos a gastar únicamente lo que tenemos o lo que razonablemente podemos esperar que tendremos.
Центральное место в обсуждении этой проблемы занимают сравнения и противопоставления Великой депрессии 1930-х годов, что вполне обоснованно.
Las comparaciones y contrastes con la Gran Depresión de los años 1930 inevitablemente se han vuelto parte central de ese discurso -y con razón-.
Украина достаточно обоснованно хочет, чтобы это соглашение сопровождалось признанием ее европейской судьбы, а также четкими шагами в направлении взаимного безвизового режима.
Ucrania quiere -cosa bastante razonable- que dicho acuerdo vaya acompañado de un reconocimiento de su destino europeo y avances claros hacia la eliminación recíproca de los visados para los viajes.

Возможно, вы искали...