обязательно русский

Перевод обязательно по-испански

Как перевести на испанский обязательно?

обязательно русский » испанский

sin falta sin duda seguramente necesariamente legalmente insoslayablemente inevitablemente a ciencia cierta

Примеры обязательно по-испански в примерах

Как перевести на испанский обязательно?

Простые фразы

Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
Es inevitable que yo vaya a Francia algún día, sólo que no sé cuándo.
Да, но не обязательно оставаться до конца.
Sí, pero no es necesario quedarse hasta el final.
Ему не обязательно нужно знать правду.
Él no tiene por qué saber la verdad.
Он обязательно придёт.
Él vendrá sin falta.
Горы не обязательно зелёные.
Las montañas no necesariamente son verdes.
Гитара как женщина: если правильно с ней обращаться, она обязательно заиграет.
La guitarra es como la mujer, si se la sabe tocar, seguro que canta.
Друг друга твоего отца - не обязательно друг твоего отца.
Un amigo de un amigo de tu padre no es necesariamente un amigo de tu padre.
Это не обязательно так.
No necesariamente es así.
Присутствие обязательно.
La asistencia es obligatoria.
Одно не обязательно исключает другое.
Las dos cosas no son necesariamente mutuamente excluyentes.
Одно не обязательно исключает другое.
Las dos cosas no se excluyen necesariamente la una a la otra.

Субтитры из фильмов

Я обязательно выиграю. но и ради тебя.
Odiaría que. Odiaría que si Musashi-sama perdiera.
Не обязательно сканировать мои права и кредитки.
No necesitas copiar mi licencia de conducir, o mis tarjetas de crédito.
Ты и твой муж обязательно должны нас навестить.
Tú y tu marido tenéis que llamar pronto.
Приходите обязательно.
Es preciso que usted vaya.
Но если действительно хочешь, то как-нибудь обязательно сходим, потому что теперь ты и правда, кое-кто.
Pero si te hace ilusión, iremos. lremos un día de éstos. Ahora que has triunfado, que eres alguien.
Обязательно напишу.
Eso es, te escribiré.
Держите это у себя в кармане, мистер Ник, и вы обязательно выиграете.
Guarde esto en la bolsa, Sr. Nick, y asegúrese de ganar.
Папа сказал, что сегодня мне не обязательно мыться.
Papá ha dicho que hoy no necesitaba lavarme.
Вы с Джерри обязательно будете счастливы.
Tú y Jerry serán muy felices.
Намек понял, не обязательно меня валить с ног.
Oh, entiendo una indirecta, no has de noquearme con un garrote.
В самом деле, месье, это вовсе не обязательно.
Pero realmente, monsieur, esto no es necesario.
Ну, не обязательно навсегда.
No necesita ser para siempre.
И нам бы обязательно стало известно, если б что случилось.
Ya lo sabríamos si les hubiera ocurrido algo.
Конечно же, я обязательно приду.
Sí, claro que vendré.

Из журналистики

Неудивительно, что рабочие уезжают из кризисных стран еврозоны, но не обязательно в более сильные северные страны.
A nadie debe sorprender que los trabajadores se vayan de los países de la eurozona afectados por la crisis; pero no lo hacen necesariamente para ir a los países más prósperos del norte.
Обладающий большими властными полномочиями президент не обязательно лишний человек в Украине.
Sin embargo, un presidente poderoso no es necesariamente algo malo para Ucrania.
И хотя точная атрибуция основного источника кибератаки порой затруднительна, определение вовсе не обязательно должно быть герметичным.
Si bien la atribución exacta de la fuente última de un ataque cibernético a veces es difícil, la determinación no tiene que ser completamente irrefutable.
Наконец, необходим новый договор о торговле - возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда - чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
Finalmente, un nuevo pacto comercial -posible pero no necesariamente dentro de la Ronda de Doha- es necesario para garantizar el acceso de las principales potencias comerciales a los mercados extranjeros.
Простая мудрость Клаузевица, гласящая, что военные действия обязательно приводят к политическому разрешению ситуации, уже не звучит убедительно.
La lógica superficial Clausewitziana de que las acciones militares conducen en última instancia a una solución política ya no es convincente.
Если начнется эксплуатация нефтяных запасов Африки - а она обязательно начнется - в интересах стран, импортирующих нефть, способствовать установлению лучшего правительства в странах Африки.
Si la riqueza petrolera de Africa se va a explotar -y sí se va a explotar-es del interés de los países importadores promover mejores gobiernos en el continente.
В конце концов, более слабая валюта и лучший торговый баланс в каких-то странах обязательно предполагают более сильную валюту и слабый торговый баланс в других странах.
Después de todo, una moneda más débil y una mejor balanza comercial en algunos países implica necesariamente una moneda más fuerte y una balanza comercial más débil en otros.
Однако быть радикальными не обязательно означает быть иррациональными, и революционный Иран неоднократно доказал этот прагматизм.
Sin embargo, ser radical no necesariamente significa ser irracional y el Irán revolucionario ha dado pruebas frecuentes de su pragmatismo.
Государственные инвесторы не обязательно руководствуются расчётом максимизации прибыли, которым мотивируются частные инвесторы.
Los impulsos de los inversores gubernamentales no necesariamente son los cálculos de maximización de rendimiento que motivan a los inversores privados.
ДЕНВЕР. Терпение может быть достоинством, но это не обязательно так, если речь идет об американской внешней политике.
DENVER - La paciencia puede ser una virtud, pero no necesariamente cuando se trata de la política exterior estadounidense.
Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
Sin embargo, gracias a sus ventajas remanentes en un mundo sin líderes, no tiene por qué esperar a una crisis para emprender acciones. Basta con que aproveche el momento G-Cero.
Главного редактора и его заместителя уволили, но открытый вопрос о законности права правительственных структур управлять прессой обязательно будет иметь широкий резонанс.
El editor en jefe y el subeditor en jefe fueron despedidos, pero el cuestionamiento abierto de la legitimidad de la autoridad del gobierno para regular el periodismo tendrá un impacto profundo.
Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции.
La canciller alemana, Ángela Merkel, prevaleció con su exigencia de que el Fondo Monetario Internacional participe en un plan de rescate para Grecia, en caso de requerirse uno.
Данная структура будет необходима, поскольку, вне зависимости от того, кто победит на президентских выборах в США, следующая американская администрация обязательно потребует от ЕС более активного участия в разрешении международных конфликтов.
Este liderazgo será necesario porque, más allá de quién gane la elección presidencial norteamericana, la próxima administración estadounidense probablemente reclame una mayor participación de la UE en la solución de los conflictos internacionales.

Возможно, вы искали...