-ка | ОК | ок | ка

Ока русский

Перевод ока по-испански

Как перевести на испанский ока?

Ока русский » испанский

Río Oká

Примеры ока по-испански в примерах

Как перевести на испанский ока?

Простые фразы

В мгновение ока о тебе будут писать газеты.
Antes de que te des cuenta, saldrás en los periódicos.
Пожарные потушили огонь в мгновение ока.
Los bomberos apagaron el fuego en un abrir y cerrar de ojos.
Это случилось в мгновение ока.
Ocurrió en un abrir y cerrar de ojos.

Субтитры из фильмов

А сейчас волшебные башмачки перенесут тебя домой в мгновение ока!
Esas zapatillas te llevarán a casa en dos segundos.
Потом у неи ока3ап(я внебрачный ребёнок.
Y de pronto, ella dio a luz un bastardo.
Если мы будем копать вдвоём, выкопаем Гарри в мгновение ока.
Entre los dos sacamos a Harry de aqui en un momento.
Трюм заполнится в мгновение ока.
Llenaremos la bodega en poco tiempo.
Да, он окажется на хвосте этого русского в мгновение ока.
Sí, no tardará nada en alcanzar a ese ruso.
Храню его, как зеницу ока.
La protegí con mi vida.
Г-н Ока, в прошлый раз вы выпили лишнего.
Señor Oka, últimamente bebe demasiado.
Г-н Ока сказал мне, что работа ему в тягость.
El Señor Oka dijo que su trabajo le causaba problemas.
Сталелитейные заводы Ока существуют с довоенного времени.
Las Fundiciones Oka datan de antes de la guerra.
Ока не должен вести себя так.
Oka no debería echarse a perder de esa manera.
Я работаю на сталелитейном заводе Ока.
Trabajo en Fundiciones Oka.
Я. Я собираюсь устроиться в компанию Ока.
Debería entrar en Fundiciones Oka muy pronto.
Г-н Ока был пьян и вдруг упал.
El Señor Oka tomó un trago, y se ha caído.
Ты ведь знаешь Масаэ Ока, вдову президента сталелитейных заводов Ока.
Debes conocer a Masae Oka, la viuda del director de Fundiciones Oka.

Из журналистики

У нас всего лишь одна планета, и ее надо беречь как зеницу ока.
Sólo tenemos un planeta y debemos conservarlo como un tesoro.
Если и есть кандидат, который может воплотить это, и который в мгновение ока может внести вклад в восстановлению международной репутации Америки, так это Барак Обама.
Si hay un candidato que puede hacerlo, que puede contribuir, en una fracción de segundo, a restablecer la reputación internacional de los Estados Unidos, es Barack Obama.
В эту эпоху быстрых изменений, те, кто отстают, в мгновение ока становятся неуместными.
En estos tiempos de cambio veloz, aquellos que se rezagan se vuelven irrelevantes en un instante.
Внимание всех приковано к обзору по качеству активов (ОКА) Европейского центрального банка (ЕЦБ), который должен быть завершен в ближайшие два месяца.
En la actualidad, todos los ojos se dirigen hacia los resultados de la revisión de la calidad de los activos (RCA) que realiza el Banco Central Europeo, revisión que se prevé concluya en un par de meses.
Ничто не укрывается от ока Кремля - будь то восстановление зданий в Санкт-Петербурге или назначение мелких чиновников в заграничном дипломатическом корпусе России.
Nada escapa de la vista del Kremlin, ya sea qué edificios se están restaurando en San Petersburgo, o el nombramiento de enviados de bajo rango al exterior.
Кажущаяся крепкой структура может развалиться на части в мгновение ока.
Lo que al exterior parece una estructura sólida, se puede romper en mil pedazos de la noche a la mañana.