отчёт русский

Перевод отчёт по-испански

Как перевести на испанский отчёт?

отчёт русский » испанский

informe cuenta resumen reporte acta

Примеры отчёт по-испански в примерах

Как перевести на испанский отчёт?

Простые фразы

Том исправил все ошибки. Теперь отчёт идеален.
Tom corrigió todos los errores. Ahora el informe está perfecto.
Она утверждает, что уже закончила отчёт.
Ella afirma que ya ha terminado el informe.
Он предоставил нам подробный отчёт о происшествии.
Él nos dio un informe detallado del accidente.
Том переписал свой отчёт.
Tom reescribió su reporte.
У Тома не было времени закончить отчёт.
Tom no tuvo tiempo para acabar el informe.
Я хочу полный отчёт до половины третьего.
Quiero un reporte completo antes de las 2:30.
Я предположил, что этот отчёт написал Том.
Asumí que fue Tom quien escribió este reporte.
Я почти дописал отчёт.
Casi he terminado de escribir el informe.
Я хочу полный отчёт до половины третьего.
Quiero un informe completo antes de las dos y media.
Мне надо переписать отчёт.
Tengo que reescribir mi informe.
У Тома не будет никаких проблем с тем, чтобы закончить отчёт в срок.
Tom no tendrá ningún problema para terminar su informe a tiempo.
Этот отчёт очень хороший, если не сказать отличный.
Este informe es muy bueno, por no decir excelente.
Отчёт был почти закончен.
El informe estaba casi acabado.
Мой отчёт был почти готов.
Tenía el informe casi listo.

Субтитры из фильмов

Но только странная штука, всё не могу найти последний финансовый отчёт.
Busqué el informe que hizo McCall de esa mina por todos lados. - No lo puedo hallar.
Она принимает отчёт управляющего, приедет вечером.
Está liquidando con el capataz, pero vendrá al baile.
Мистер Уильямс, вы отдаёте себе отчёт,..
Ud. sabe que será ejecutado.
Вот полный отчёт наших агентов, двух наших самых надёжных людей.
Aquí tiene un registro completo de nuestros agentes dos hombres de confianza.
Я готовлю для вас более подробный отчёт.
Prepararé un informe más detallado para usted.
Просто хочу сделать отчёт.
Sólo quería darte un informe.
Ваше заявление, отчёт следователя, показания мисс Стивенс..
Su declaración, nuestra investigación, la declaración de la Srta. Stevens.
Однако мы должны будем составить отчёт по этому случаю, и завести дело,. -.даже, если мы не сообщим об этом властям.
Sin embargo, tendremos que registrar todo esto y archivarlo, aunque no informemos.
Да, Уилл? Питерсон говорит, что ему нужен финансовый отчёт, перед тем, как он сможет выдать мне ссуду.
Peterson quiere un informe financiero para darme el préstamo.
Верно, отчёт будет выглядеть хорошо.
Cierto, algo así. Quedará bien en el expediente.
Будет вам отчёт.
Voy a dárselo.
Им не понравится такой отчёт.
No les va a gustar.
Уже слишком поздно, чтобы вас беспокоить, но этим утром ваш отчёт не попал ко мне. И я сразу вылетел.
Ya sé que es un poco tarde, pero no recibí su informe hasta esta mañana.
Учитывая разницу во времени, последний отчёт с Марса затронул Европу когда мы, американцы, заканчивали завтракать.
Debido a la diferencia horaria, el último boletín de Marte tuvo su efecto en Europa antes de que los americanos hubiésemos acabado de desayunar.

Из журналистики

Если вы ничего не слышали о том, что на прошлой неделе Межправительственная группа экспертов ООН по проблеме изменения климата (МГИК) выпустила новый отчёт, то вы, должно быть, пропадали в какой-нибудь глубинке Монголии.
Tendríamos que haber estado metidos en lo más recóndito de Mongolia para no enterarnos de que la semana pasada, el panel climático de Naciones Unidas, el Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático, (IPCC) publicó un nuevo informe.
МГИК создала хороший отчёт: он является попыткой обобщения того, что учёные всего мира называют глобальным потеплением.
El IPCC elaboró un buen informe -un intento de resumir lo que los científicos de todo el mundo saben acerca del calentamiento global.
Но во всей этой кутерьме как-то затерялся один неприметный факт - в действительности, данный отчёт нисколько не мрачнее предыдущего отчёта МГИК, вышедшего в 2001 г. По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен.
Pero perdida entre la exageración, está la realidad nada emocionante de que, de hecho, este informe no es más terrible que el que publicó el IPCC en 2001. La obra de este año es en efecto menos terrible en dos formas importantes.
Но во всей этой кутерьме как-то затерялся один неприметный факт - в действительности, данный отчёт нисколько не мрачнее предыдущего отчёта МГИК, вышедшего в 2001 г. По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен.
Pero perdida entre la exageración, está la realidad nada emocionante de que, de hecho, este informe no es más terrible que el que publicó el IPCC en 2001. La obra de este año es en efecto menos terrible en dos formas importantes.
Отчёт также опровергает вероятность наступления ещё одного сценария Гора: глобальное потепление может привести к исчезновению Гольфстрима, что превратит Европу в новую Сибирь.
El informe también reveló la improbabilidad de otro escenario de Gore: que el calentamiento global podría acabar con la Corriente del Golfo, lo cual convertiría a Europa en una nueva Siberia.
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом.
Por eso, el informe es un documento meticuloso y prudente.
Летом 2002 г. группа арабских учёных представила Отчёт о человеческом развитии арабского населения, подготовленный в рамках Программы развития ООН и Арабского фонда экономического и социального развития.
En el verano de 2002, un equipo de académicos árabes produjo el Informe sobre el desarrollo humano árabe a instancias del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo Arabe para el Desarrollo Económico y Social.
Второй Отчёт о человеческом развитии арабского населения, изданный в 2003 г., отмечает тесную связь между пробелами арабского мира в образовании и проблемами демократии.
El segundo Informe sobre el desarrollo humano árabe, publicado en 2003, subraya la estrecha relación entre las deficiencias educativas del mundo árabe y su falta de democracia.
В то время как администрация Обамы несомненно отдаёт себе отчёт в том, что происходит на юге от Рио Гранде, эта угроза попросту не рассматривается с должным вниманием, которое соответствовало бы её серьёзности.
Si bien es obvio que la administración Obama está consciente de lo que pasa al sur del Río Grande, la amenaza simplemente no llama la atención que exige su gravedad.
В Чили отчёт был встречен гневными отрицаниями со стороны брокеров и руководителей фондов, зарабатывающих себе на жизнь продажей чилийских акций инвесторам.
En Chile, el informe provocó negativas airadas de los agentes de bolsa y los gestores de fondos que se ganan la vida vendiendo acciones chilenas a los inversores.
БЕЙРУТ. Отчёт за отчётом из ВБРР, Программы развития ООН и Арабской Лиги подчёркивают, что одной из основных причин отсталости арабского мира является дефицит образования.
BEIRUT - En un informe tras otro del Banco Mundial, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de la Liga Árabe, se subraya que el déficit educativo del mundo árabe es una de las causas principales de su subdesarrollo.
Отчёт 2005 года по опиуму в Афганистане, вышедший в ноябре прошлого года, показывает, что общий доход от продажи данного опиума после его переработки в героин и распространения по всему миру может превысить 40 миллиардов долларов.
La encuesta de Afganistán sobre el opio de 2005, publicada en noviembre pasado, estima que el valor total de ese opio, una vez que se convierte en heroína y se distribuye en todo el mundo, podría alcanzar más de 40 mil millones de dólares.

Возможно, вы искали...