перевод русский

Перевод перевод по-испански

Как перевести на испанский перевод?

Примеры перевод по-испански в примерах

Как перевести на испанский перевод?

Простые фразы

Его перевод близок к оригиналу.
Su traducción es fiel al original.
Сравните ещё раз перевод с оригиналом.
Compare una vez más la traducción y el original.
Перевод помогает нам лучше узнать наш родной язык.
La traducción nos ayuda a conocer mejor nuestra lengua materna.
Перевод невозможен.
La traducción es imposible.
Я бы хотела перевод этой песни.
Quisiera la traducción de esta canción.
Переводчик сказал, что перевод будет готов к понедельнику.
El traductor dijo que la traducción estará lista para el lunes.
Тем не менее, это прямой перевод японской версии.
Sin embargo, es una traducción directa de la versión japonesa.
Это предложение не перевод. Это оригинал.
Esta frase no es una traducción. Es la original.
Перевод этого материала требует огромного терпения.
Traducir este material exige un montón de paciencia.
Вы добавили перевод так, как будто это комментарий. Чтобы правильно перевести предложение, надо кликнуть на значок, расположенный над предложением в левом верхнем углу.
Añadió una traducción como si fuese un comentario. Para traducir correctamente una frase debe hacer clic en el botón situado sobre la frase a la izquierda del todo.
Признаю, что мой перевод не идеален.
Confieso que mi traducción no es perfecta.
Трудно подобрать подходящий перевод.
Es difícil encontrar una traducción adecuada.
Сравните свой перевод с его переводом.
Compare su traducción con la de él.
Сравните его перевод со своим.
Compare su traducción con la de él.

Субтитры из фильмов

Почтовый перевод на 200 йен.
GIRO POSTAL: 200 YENES.
Денежный перевод на 10000 лир на материал для моего пальто.
Bono. de 10 mil liras para la tela del abrigo.
Ваш перевод идентичен переводу Робертса.
Su traducción es idéntica a la de Roberts.
Холмс даст тебе развод, но никогда не даст мне перевод.
Holmes te daría el divorcio, pero nunca me transferiría.
Попрошу перевод.
Pediré el traslado, hoy mismo.
Я согласился на ваш перевод в мой отдел.
Acabo de firmar su peticion de traslado a mi servicio.
Перевод - лучшее решение.
El traslado es la mejor medida.
До свидания. дорогие, мы еще увидимся во второй половине дня. Перевод Наталии Добровольской.
Adiós, querida, nos vemos esta tarde.
М-ль, могу я оформить перевод?
Señorita, un impreso de certificado.
На денежный перевод.
Es por un giro de dinero.
Он злонамеренно согласился на перевод.
Ha aceptado la transferencia a propósito.
Перевод: Кварк, убить!
Quark, mata!
Я подам заявление на перевод.
Voy a presentarme para ese puesto.
Положения и цитаты были взяты либо из Писаний, либо из древних и современных работ по теологии и истории церкви. перевод на русский язык: А. Д.
Todos los textos y citas han sido extraídos de las Escrituras, bien de las obras de Teología y de Historia eclesiástica, antiguas y modernas.

Из журналистики

Возможно, сейчас возникнет спрос на греческий перевод ее книги.
Ahora puede haber un mercado para una traducción al griego de su libro.
Перевод с РНК создает трехмерные белки из сочетания 22 незаменимых аминокислот - незаменимых только потому, что они не производятся нашим организмом, а, следовательно, должны поступать с принимаемой нами пищей.
La traducción del ARN crea proteínas tridimensionales a partir de las combinaciones de 22 aminoácidos esenciales. esenciales sólo porque nuestro cuerpo no puede producirlos, por lo que debe obtenerlos de nuestra dieta.
Безусловно, на общественных и церемониальных встречах учреждений ЕС устный и письменный перевод должен быть одинаково доступным, по крайней мере, в принципе, с любого языка на любой другой.
Ciertamente, en las reuniones públicas y ceremoniales de la UE, la traducción y la interpretación deben estar igualmente disponibles, al menos en principio, desde cada uno de los idiomas a todos los demás.
Представители могут потребовать перевода на свой родной язык, но скорее всего, скоро будет принято предложение ограничить бюджет каждой страны на перевод.
Los representantes pueden pedir interpretación a su propio idioma pero es probable que pronto se acepte una propuesta para limitar el presupuesto de traducción de cada país.
Как и рабочие-иммигранты, перевод производства является импортом трудовых ресурсов, но с той разницей, что иностранные рабочие находятся у себя дома.
Al igual que los trabajadores huéspedes, la subcontratación importa servicios laborales, pero los trabajadores extranjeros se quedan en sus propios patios traseros.
Перевод производства удерживает террористов - и других иностранцев, которые иначе могли бы претендовать на дорогие пособия в рамках программ социального обеспечения - на расстоянии, не заставляя при этом жертвовать преимуществами глобализации.
La subcontratación contiene a los terroristas -y a otros extranjeros que obtendrían costosos subsidios sociales- sin sacrificar los beneficios de la globalización.
В то время как британские власти недавно объявили, что перевод средств физически переданными чеками будет устранен, двухдневная задержка для регистрации чека все равно останется.
Aunque las autoridades británicas anunciaron recientemente que se aboliría el traslado de cheques físicos, seguirá existiendo un retraso de dos días para la compensación de cheques.
Во-первых, новые кредиты не столько представляли собой план спасения Греции, сколько, циничный перевод частных потерь с банковских балансов, на плечи наиболее уязвимых граждан Греции.
En primer lugar, los nuevos préstamos no representaban tanto un rescate para Grecia cuanto una cínica transferencia de pérdidas privadas de la contabilidad de los bancos a los hombros de los ciudadanos más vulnerables de Grecia.
В других странах, однако, были предприняты шаги, чтобы сделать возможным перевод денег даже с помощью мобильных телефонов.
Sin embargo, otros países han tomado medidas para que las transferencias se puedan hacer mediante teléfonos celulares.
Во-первых, эмигранты должны иметь возможность осуществлять перевод денег на родину легко и недорого.
Primero, debería ser fácil y barato que los migrantes enviaran dinero a sus hogares.
Еще более важным было принятое в надежде перекрыть поток средств экстремистским группам решение потребовать, чтобы перевод денег от пакистанцев, проживающих за границей, осуществлялся только по официальным банковским каналам.
Incluso más importante fue la decisión, tomada con la esperanza de asfixiar el financiamiento de los grupos extremistas, de exigir que todas las ganancias de los paquistaníes en el exterior se enviaran a través de canales bancarios oficiales.
Критики также перечисляют в качестве факторов, способствовавших созданию чрезвычайной ситуации, перевод фондов, выделенных на строительство инфраструктуры, на другие цели и передислокацию подразделений Национальной гвардии из Луизианы в Ирак.
Los críticos también mencionan el desvío de los fondos para infraestructura y de las tropas de la guardia nacional de Louisiana hacia Irak como causas que contribuyeron a la emergencia.
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
Los empresarios y directivos se tragan su enojo y sólo muestran su desacuerdo acelerando silenciosamente sus decisiones de reubicación.
В-третьих, настоящая система является несправедливой, поскольку она вынуждает перевод ресурсов из развивающихся в индустриализованные страны, предоставляющие резервные валюты.
En tercer lugar, el sistema es inequitativo, porque obliga a los países en desarrollo a transferir recursos hacia los países industrializados que proporcionan las monedas de reserva.

Возможно, вы искали...