пеший русский

Перевод пеший по-испански

Как перевести на испанский пеший?

пеший русский » испанский

pedestre

Примеры пеший по-испански в примерах

Как перевести на испанский пеший?

Субтитры из фильмов

Неужели? Ты не мог уехать из Германии, не сходив в пеший поход?
No puedes irte de Alemania sin hacer una buena excursión.
Мы с друзьями совершали пеший поход.
Veamos.
На поле боя чудеса король творит, коня под ним убили, пеший бьётся, и Ричмонда у смерти в глотке ищет.
El rey se ha enfrentado por sí solo a todos los peligros. Mataron a su caballo, y aún así sigue luchando a pie. en busca de Richmond, desafiando a la muerte.
Пеший тур по Франции.
Viajando por Francia a pie.
Все секретные агенты Далласа были на своих местах. И никто из них не был пеший на Дили Плаза ни до, ни после стрельбы, аж до возвращения начальника тайной службы в 12:55.
Aunque todo el Servicio Secreto de Dallas estaba ahí ninguno estuvo en la plaza antes o después del tiroteo hasta que su jefe regresó a las 12:55.
Интересы : пеший туризм.
Intereses.
Отправь его задницу в пеший патруль, и так далеко. чтобы он увидел, как копы из Филадельфии приближаются к нему.
Necesitas poner su trasero en una patrulla tan lejos de aquí que vea a los policías de Filadelfia caminando hacia él.
Отправьте меня в пеший патруль. мне все равно, где работать. отправьте мой зад на Эмондсон Авеню, мне пофигу.
Que me dé un puesto a pie aun así ganaría mi sueldo que me envíe a Edmondson, me importa un bledo.
Пеший подозреваемый нырнул в городские строения под мостом на 4-ой улице.
El sospechoso huyó a pie. y entró en el laberinto del centro decadente bajo el puente de la Calle 4.
У нас был белый офицер полиции, его маршрут проходил мимо нашего дома. это был пеший патруль. и он мог присесть и поболтать с моей мамой чуть не каждый вечер.
Había un agente blanco. Nuestra casa estaba en su ruta. Salía y se sentaba a hablar con mi madre casi todas las noches, se sentaban en el porche, hablaban.
Это так. Приказ на пеший марш был отменен мной.
Es correcto, suspendi las ordenes de marcha.
Вот приказ на пеший марш, подписанный вами.
Aqui estan las ordenes de marcha, firmadas por usted.
У нас есть пеший патруль ищущий Роксану Тейт, радиофицированные автомобиле проезжающие каждые 30 минут.
Muy bien. Tenemos una patrulla a pie vigilando a Roxanne Tate, Tenemos coches patrulla pasando por ahí cada treinta minutos.
Ходил в пеший поход.
En realidad, fui por un viaje trascendental.

Возможно, вы искали...