платить русский

Перевод платить по-испански

Как перевести на испанский платить?

платить русский » испанский

pagar abonar pagar por indemnizar fiar equilibrar enterar costear compensar abalanzar

Примеры платить по-испански в примерах

Как перевести на испанский платить?

Простые фразы

Тебе не нужно ничего платить, это бесплатно.
No tienes que pagar nada, es gratuito.
Тебе не нужно платить, это бесплатно.
No tienes que pagar por eso, es gratis.
Если ты хочешь, чтобы твои работники были довольны, тебе надо платить им достойную заработную плату.
Si quieres que tus empleados estén contentos tienes que pagarles un sueldo aceptable.
Тому пришлось за все платить самому.
Tom tuvo que pagar por todo él mismo.
Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово.
Cuando mandas un telegrama, la brevedad es esencial porque te cobrarán cada palabra.
Тому не нужно ничего платить.
Tom no necesita pagar nada.
Платить штраф мне нафиг не упёрлось.
No me sale de los cojones pagar la multa.
Я буду работать на тебя, покуда ты будешь платить мне так же хорошо.
Trabajaré para ti mientras me sigas pagando así de bien.
Это он должен платить.
El que tiene que pagar es él.
За всё нужно платить.
Todo se debe pagar.
Мы должны платить налоги.
Tenemos que pagar impuestos.
Закон обязывает всех граждан платить налоги.
La ley obliga a todos los ciudadanos a pagar impuestos.
За всё приходится платить.
El que la rompe la paga.
Ты отказался платить.
Te negaste a pagar.

Субтитры из фильмов

Потому что раньше надо было платить.
Porque antes tenía que pagarlo.
На земле ты должен платить за всё. Ты вынужден тяжко трудиться и страдать.
En la tierra, se paga, se sufre, y tienes que trabajar duro.
Мне платить сейчас?
Muy amable. Voy a pagar ya.
Всё надо покупать и платить за это наличными.
Tienes que comprarlo todo y pagarlo en efectivo.
А почему? А всё потому, что у них выставлены: Джек-Потрошитель, Берк и Хэйр, Безумный Мясник Суини Тодд - демон-парикмахер с Флит-стрит, все те, за просмотр кого люди готовы платить!
Porque tiene a Jack el Destripador, a Burke y Hare, al Carnicero Loco, al Barbero Diabólico de Fleet Street y la gente paga por verlos.
Просто представила себе, как однажды ты скажешь домовладелице, что тебе нечем платить за квартиру, зато тебе мило рядом с Ральфом.
Te he imaginado contándole a tu futura casera. que no tienes el alquiler, pero que Ralph es muy tierno.
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
Cuando alguien me lleva a un paseo en carrito (me toma el pelo), no me gusta la idea de pagar por el privilegio.
А мне надоело за всё платить.
Me estoy cansando de tener sólo lo que puedo comprar.
Эй, я куплю их в рассрочку. Буду платить по пять центов.
Los venderé a plazos, cinco centavos cada plazo.
Я не могу платить за липовую информацию.
Me he arruinado pagando por informaciones falsas.
Если бы Вы сбежали, как я сказала, нам бы вообще не пришлось за них платить.
Pues si tú hubieras corrido, no hubiera habido que pagar.
Плевать я хотел! Я перегнал скот, не заплатив им. Никто не заставит меня платить!
Me da igual lo que diga la ley, nunca he pagado un centavo por pasar. no pagaré por pasar y nadie me obligará a pagar.
Главное - платить ему да собирать урожай.
Le pagas un salario y se encarga de la cosecha.
Потом составьте бумагу, укажите, где, когда и сколько будете платить.
Haga un contrato en el que figure dónde, cuándo y cuánto pagará.

Из журналистики

Виновные в загрязнении окружающей среды должны платить независимо от того, работают ли они в богатых или бедных странах.
Los contaminadores deben pagar, tanto en los países ricos como en los pobres.
Он также хочет - и способен - платить больше местного врача за услуги и, конечно, дом в Уганде.
También está dispuesto -y puede hacerlo- a pagar más que un médico local por los servicios y, por supuesto, por una casa en Uganda.
Это особенно примечательно, если учесть, что в Эквадоре состоялся, пожалуй, первый оппортунистический дефолт (вызванный скорее нежеланием, а не невозможностью платить) в новейшей истории.
Esto es particularmente destacable, ya que la cesación de pagos de Ecuador fue, quizás, la primera cesación oportunista (provocada por la falta de voluntad de pago, en lugar de una incapacidad de pago) en los últimos tiempos.
Если на карту будет поставлено многое и они выиграют, то завоюют прибыль; если же они обанкротятся, то правительство будет платить по счетам и брать на себя расходы.
Si hacen grandes apuestas y ganan, se irán con las ganancias; si pierden, el gobierno tendrá que hacerse cargo.
Налогоплательщикам приходится платить миллиарды и предоставлять миллиарды больше под залог и гарантии; счета, по которым, вероятно, будет уплачено в будущем.
Reescribir las reglas de la economía de mercado -de un modo que ha beneficiado a quienes han causado tanto sufrimiento a toda la economía global- es peor que financieramente costoso.
Переписывать правила рыночной экономики и приносить пользу и прибыть тем, кто принёс мировой экономике столько горя - это хуже, чем платить большие деньги.
La mayoría de los estadounidenses lo ven como algo obscenamente injusto, en especial después de ver cómo los bancos desviaban los fondos destinados a resucitar la otorgación de préstamos y los usaban para pagar bonificaciones y dividendos exagerados.
За нерешительность придется платить.
Ése es el precio de la pusilanimidad.
И лишь немногие правительства вообще отказываются платить в какой-либо форме.
Pocos gobiernos se rehúsan completamente a pagar de alguna manera.
Согласно постановлению суда, Аргентина не может платить держателям новых облигаций, пока не заплатит несогласным, и ни одно финансовое учреждение США не может служить в качестве посредника для осуществления платежей для Аргентины.
Según el dictamen de la Corte, Argentina no puede pagar a los tenedores de los nuevos bonos a menos que también pague a los bonistas inflexibles, y ninguna institución financiera estadounidense puede operar como intermediaria de pagos argentinos.
Иран (чья экономика в сильной степени зависит от экспорта нефти в объемах более чем два миллиона баррелей в день) испытывает все больше трудностей с поиском клиентов, и особенно таких, которые готовы платить полную цену.
A Irán (cuya economía depende en gran medida de exportaciones de petróleo de más de dos millones de barriles diarios) le está resultado cada vez más difícil encontrar clientes -y especialmente clientes dispuestos a pagar el precio total-.
Коллективное суждение финансовых рынков по поводу экономической и политической политики любого правительства выражается в премии за риск, которую правительство должно платить по внешним долгам.
El juicio colectivo de los mercados financieros sobre cualquier política económica y fiscal del gobierno se expresa en la prima de riesgo que éste debe pagar por su deuda externa.
Даже если эта система имела смысл в Аргентине в 1991 году для прекращения гиперинфляции, оказалось, что другим странам приходится платить за нее высокую цену.
Aun si el sistema tuvo lógica en Argentina en 1991 para acabar con la hiperinflación, significó un costo muy alto que otros países no tienen por qué pagar.
Многие утверждают, что риск смерти и ранений от огнестрельного оружия - это цена, которую американцы должны платить за право носить оружие, которое они рассматривают как мощное средство защиты против тирании.
De hecho, muchos sostienen que el riesgo de las muertes y lesiones relacionadas a las armas es el precio que los norteamericanos deben pagar por el derecho a portar armas, que consideran como una defensa poderosa contra la tiranía.
Он и должен платить за уборку.
Existe un creciente consenso entre los economistas de que cualquier rescate basado en el plan de Paulson no funcionará.

Возможно, вы искали...