площадь русский

Перевод площадь по-испански

Как перевести на испанский площадь?

площадь русский » испанский

plaza área superficie mercado extensión campo campaña

Примеры площадь по-испански в примерах

Как перевести на испанский площадь?

Простые фразы

Площадь пустынна.
La plaza está desierta.
Площадь треугольника равна половине площади прямоугольника с теми же основанием и высотой.
El área de un triángulo es la mitad del área del rectángulo con base y altura equivalentes.
Тихий океан сам по себе покрывает большую площадь, чем все континенты вместе взятые.
El océano Pacífico por sí solo cubre un área más grande que la que cubrirían todos los continentes juntos.
Полиция очистила площадь.
La policía ha despejado la plaza.
Толпа заполняла площадь.
La multitud llenaba la plaza.
Река поднялась выше опасного уровня и начинает затапливать площадь.
El río superó el nivel de peligro y comienza a inundar la plaza.
Спросите у полицейского, где находится Площадь Святого Джеймса.
Pregúntenle a un policía dónde se encuentra la Plaza de Santiago.

Субтитры из фильмов

Они ответили, что направляются на церковную площадь, где примут участие, как и каждый год, в весьма странном, варварском торжестве.
Nos responden que tienen que ir a la plaza de la Iglesia, donde se va a celebrar, como cada año, una fiesta extraña y bárbara.
Дунайская площадь, 56.
De Danube Place 56.
К Бейрону, на площадь Святого Томаса.
A los cuarteles, sobre la plaza.
К Стюарту Кроуфорду, на площадь Спарроу.
Al Palacio Wrenwood, plaza Belgrave.
Площадь Ригье!
Plaza Villet.
Скажите ему, чтобы шел на площадь.
Burns. - Que se vaya a la plaza.
Площадь с фонтанами и деревьями.
Y una plaza con una fuente y árboles.
Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города. Посмотрите на нее внимательно.
Cuando me vaya, ve a la plaza y mírala bien.
Я живу через площадь.
Yo vivo al otro lado de la plaza.
В эти штаны вся площадь Колумба поместится.
Estos pantalones se van a caer. en medio del círculo de Colón.
Эртебиз, помогите Седжесту перейти площадь.
Heurtebise, ayude a Cegeste a cruzar la plaza.
Эта площадь всегда о чем-то напоминает.
Esta plaza, siempre tan evocadora.
Но если вы пройдете по дороге, то попадете на площадь.
Pero sigan por este camino y llegarán a la plaza de MacConnachy.
На площадь купить еды.
A la plaza por comida.

Из журналистики

Цены на хлопок были настолько низкими в прошлом году, что Мади сократил площадь посева.
Los precios del algodón fueron tan bajos el año pasado, que Madi redujo su superficie cultivada.
Суммарная площадь земель островов Сенкаку и островов Спратли едва ли составит 11 квадратных километров, однако эти острова окружены богатыми запасами углеводородов.
El área combinada de las islas Senkaku y Spratly es de apenas 11 kilómetros cuadrados, pero las islas están rodeadas de ricas reservas de hidrocarburos.
Они не достаточно мощны, чтобы оправдать расходы в миллиарды долларов на лазерное оружие охватывающее площадь размером с футбольное поле.
No son lo suficientemente potentes como para justificar el gasto de miles de millones de dólares en sistemas de armas de láser del tamaño de estadios de fútbol.
Каждый год площадь, превышающая сельхозугодия Франции, передается иностранным инвесторам и правительствам.
Todos los años, se cede a inversores o gobiernos extranjeros una superficie mayor que las tierras cultivadas de Francia.
Хотя площадь пахотных земель на душу населения будет продолжать снижаться, во всем мире становится доступно гораздо больше пахотных земель, нежели предполагалось ранее.
Mientras que la tierra de cultivo per capita seguirá declinando, existe más tierra arable en el mundo de lo que se pensaba anteriormente.
За последние два месяца тысячи самых пылких сторонников Лопеза Обрадора превратили Зокало - центральную площадь Мехико - в палаточный город - центр притяжения оппозиции официальным результатам.
Durante los últimos dos meses, miles de los más fervientes partidarios de López Obrador transformaron el Zócalo, la plaza central de la Ciudad de México, en un mar de tiendas de campaña y en el centro de gravedad de la oposición al resultado oficial.
В результате много активистов-антиклерикалов закончили свою недельную сидячую забастовку и покинули площадь Тахрир.
Como resultado, muchos activistas seculares pusieron fin a su semana de sentadas y se retiraron de la plaza Tahrir.
Каждый год мы теряем 12 миллионов гектаров земли - площадь, равная размеру Австрии и Швейцарии - из-за чрезмерного использования земель и применения удобрений.
Todos los años, doce millones de hectáreas de tierra, una superficie del tamaño de Austria y Suiza, se pierden por una utilización excesiva de ella y una aplicación exagerada de fertilizantes.
Зимой 1976 года, когда умер премьер-министр Чжоу Энлай (который придерживался относительно либеральных взглядов в маоистской иерархии), десятки тысяч людей спонтанно пришли на площадь Тяньаньмэнь, сильно испугав этим руководство партии.
Durante el invierno de 1976, cuando el Premier Zhou Enlai (considerado como relativamente liberal en la jerarquía maoísta) murió, decenas de miles de personas inundaron espontáneamente la Plaza Tiananmen, con lo que el Partido se llevó un tremendo susto.
События 1989 года еще настолько памятны, а площадь Тяньаньмэнь так надежно охраняется, что трудно себе вообразить такой протест.
Los acontecimientos de 1989 siguen siendo tan sensibles y la Plaza Tiananmen está tan celosamente vigilada que es difícil pensar que pronto se vaya a realizar ahí una manifestación.
В 1961 г. видели, как мумия Сталина передвинулась из Мавзолея на Красную площадь.
En 1961, se vio salir a la momia de Stalin del Mausoleo de la Plaza Roja.
Простое изготовления кормов, необходимых для покрытия потребления мяса у Европейского Союза требует площадь сельскохозяйственных земель в Бразилии размером с Соединенное Королевство.
Sólo producir el forraje necesario para cubrir el consumo de carne de la Unión Europea requiere un área de tierra agrícola en Brasil del tamaño del Reino Unido.
Ежегодно мы теряем 14.6 миллионов гектаров (56000 квадратных миль) леса - площадь почти в четыре раза больше площади Швейцарии.
Cada año perdemos 14,6 millones de hectáreas (145.000 kms. cuadrados) de bosques, un área casi cuatro veces el tamaño de Suiza.
Например, в японских городах, стремящихся к мировому уровню, ограничения на площадь пола уйдут в прошлое.
Por ejemplo, en las ciudades japonesas que aspiren a la categoría mundial los límites a la superficie comercial llegarán a ser cosa del pasado.

Возможно, вы искали...