пожар русский

Перевод пожар по-испански

Как перевести на испанский пожар?

пожар русский » испанский

incendio fuego conflagración

Примеры пожар по-испански в примерах

Как перевести на испанский пожар?

Простые фразы

Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар.
Según el periódico, parece que ha habido un gran incendio en Boston.
Вчера вечером в супермаркете был пожар.
Anoche hubo un incendio en el supermercado.
Вчера ночью в супермаркете был пожар.
Anoche hubo un incendio en el supermercado.
Пожар уничтожил десять домов.
El incendio destruyó 10 casas.
В моём районе был большой пожар.
Hubo un gran incendio en mi vecindario.
Том убил Мэри, потому что выяснил, что она устроила пожар, в котором погибла его семья.
Tom asesinó a Mary porque descubrió que ella había iniciado el incendio que había matado a su familia.
В здании пожар. Мы должны эвакуироваться немедленно.
Hay un incendio en el edificio. Tenemos que evacuarlo inmediatamente.
Недалеко от моего дома вчера вечером был большой пожар.
Hubo un gran incendio cerca de mi casa anoche.
Вчера вечером произошёл крупный пожар.
Hubo un gran incendio anoche.
Пожар начался на первом этаже.
El fuego se inició en el primer piso.
Он устроил в школе пожар.
Él le prendió fuego a la escuela.
Вчера недалеко от моего дома произошёл пожар.
Ayer se produjo un incendio cerca de mi casa.
Вчера недалеко от моего дома был пожар.
Ayer se produjo un incendio cerca de mi casa.
Произошёл пожар на пятом этаже.
Se produjo un incendio en el quinto piso.

Субтитры из фильмов

Пожар в лесу,чувак.
Fuego en el bosque.
Пожар!
Un incendio!
Там пожар!
Hay un incendio!
Там пожар! Пожар!
Hay un incendio!
Там пожар! Пожар!
Hay un incendio!
Пожар!
Un incendio!
Мардук устроил пожар!
Un marduk lo incendió!
Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным.
Sin importar que se haya quemado todo. ese robot era de muy alta calidad.
И пожар не настоящий.
El fuego fue un truco.
Сначала пожар на корабле.
Primero fue el incendio en el mar.
Пожар? - Нет, скачки.
No, una carrera de caballos.
Ты же завязала. Тогда, наверное, это пожар.
Sólo pensé que así estaría bien, eso es todo.
Скажем, начался пожар, а мы пожарники.
Hay muchas formas. - Sacarlo con los bomberos.
Пожар начался в кормовой части, в самом основании.
Ha empezado en la bodega, a popa, en el sótano.

Из журналистики

И все же те дни, когда правительства подавляли протесты также быстро, как распространяется пожар в засуху, возможно, подходят к концу.
No obstante, puede estar acabándose la época en que el gobierno apagaba las protestas como si se tratara de incendios de maleza.
Тем не менее, болезнь распространилась в городских районах и, как лесной пожар, охватила три страны и проскользнула в другие.
Aun así, la enfermedad se extendió a las áreas urbanas; como un incendio forestal, atravesó los tres países y se propagó a otros.
Имея дело со страной, лидер которой стремится получить ядерное оружие, лидеры ЕС просто находятся в смятении, опасаясь, что пожар в соседнем Ираке может распространиться дальше.
Ante un país cuyo líder está empeñado en adquirir armas nucleares, los líderes de la UE sencillamente vacilan porque temen que el incendio en el vecino Iraq se extienda de alguna manera.
Кроме того, конфликт внутри такой страны неизбежно перекинется за ее границы, возможно, разжигая крупный региональный пожар.
Además, un conflicto en un país así con seguridad rebasaría sus fronteras y probablemente desataría una gran contienda regional.
К концу сентября пожар войны уже полыхал.
Al final de septiembre, estaba en marcha una conflagración general.
Еще тлел пожар вражды.
Los enconos permanecían latentes.
В мире разгорелся настоящий пожар, но никто не торопится вызывать пожарную команду.
Hay un incendio que apagar, pero nadie llama a los bomberos.
Такие атаки могли бы взорвать более обширный региональный пожар.
Estos ataques podrían dar lugar a una conflagración regional más amplia.
История запишет, что спичка, зажженная Буазизом 17 декабря 2010 года, стал случайной искрой, которая разожгла пожар в арабских прериях.
La historia recordará que la cerilla encendida por Bouazizi el 17 de diciembre de 2010 se convirtió en la chispa fortuita que prendió fuego en una pradera árabe.
В результате, ЕС продолжает попытки погасить пожар бензином (жесткой экономией, навязываемой немцами), что всего за три года привело к перерастанию финансового кризиса еврозоны в кризис существования ЕС.
A consecuencia de ello, Europa sigue intentando apagar el fuego con gasolina -la austeridad impuesta por Alemania-, con lo que, en tan sólo tres años, la crisis financiera de la zona del euro ha llegado a ser una crisis existencial europea.

Возможно, вы искали...