пойти русский

Перевод пойти по-испански

Как перевести на испанский пойти?

Примеры пойти по-испански в примерах

Как перевести на испанский пойти?

Простые фразы

Скажи мне, почему ты хочешь туда пойти.
Dime por qué quieres ir allá.
Может пойти снег.
Quizá nieve.
Я не смог пойти, потому что у меня была больна мама.
No pude ir porque mi madre estaba enferma.
Её отец не позволил ей пойти в кино одной.
Su padre no permitió que ella fuera sola al cine.
Отец не разрешил ей пойти в кино одной.
Su padre no permitió que ella fuera sola al cine.
Я хочу пойти на вечеринку.
Quiero ir a la fiesta.
Я решил туда пойти.
Decidí ir allí.
В девять я не могу пойти.
A las nueve no puedo ir.
Я хотел пойти с ней, но был слишком занят.
Tenía la intención de ir con ella, pero estuve demasiado ocupado.
Он умолял нас пойти с ним.
Nos rogó que fuéramos con él.
Я хочу пойти с тобой.
Quiero ir contigo.
Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.
Nadie puede evitar que vaya allí.
Я не уверен, что смогу с вами пойти.
No estoy seguro de poder ir con vosotros.
Я хотел пойти туда.
Yo quería ir allí.

Субтитры из фильмов

Ну, не знаю как ты, но я чувствую что я должен пойти и присмотреть за ней.
Bueno, no sé tú, pero yo siento que debería salir a buscarla.
Пока не очень поздно, думаю нам нужно пойти.
Antes que sea demasiado tarde, creo que deberíamos hacerlo.
Нужно пойти поискать ее.
Aún tenemos que encontrarla.
Я должна пойти проверить, все ли в порядке с Ларри.
Tengo que ir a ver en el Larry, asegurarse de que está bien.
Мы собираемся пойти в кино как друзья.
Parece un acosador.
Да, сахар в крови немного понизился, поэтому я решила пойти домой и все выходные посвятить презентации.
Sí, tenía el azúcar un poco bajo, así que me fui a casa para centrarme a tope en la presentación todo el finde.
Я готова пойти на сделку, мисс Банч.
Estoy dispuesta a ofrecerte un trato, Rebecca.
Заехал ненадолго домой перед тем, как пойти в Рэдфорд Банк в Адамс Морган.
Volvió a casa brevemente antes de hacer una parada en el banco Radford en Adams Morgan.
Сидеть здесь, когда всё, что мне хочется, это пойти и задушить его.
Quedarme sentada aquí cuando todo lo que quiero hacer es poner mis manos en su garganta.
Я хотела бы пойти сегодня вечером к Грайфер.
Esta tarde, me gustaría volver a casa de Greifer.
Я не могу тебе позволить пойти без меня.
No te puedo dejar caer.
Конечно. Можно пойти пешком, это недалеко.
Podemos andar, está cerca.
Я бы хотела пойти с тобой куда-нибудь в умное место, в оперу.
Me gustaría ir contigo a algún sitio distinguido. A la ópera.
Простите, Шамерас, но вы должны пойти со мной.
Lo siento, Charmerace. Tengo que llevarle conmigo.

Из журналистики

Но дебаты также могут пойти по другому пути.
Es más fácil decir esto que hacerlo.
Но любой кандидат в президенты в 2008 году, который посмеет заговорить о том, чтобы пойти на жертвы сейчас для более безопасной окружающей среды в будущем, действительно поставит себя под удар.
Pero cualquier candidato presidencial para el 2008 que se atreva a hablar de hacer sacrificios ahora para un medio ambiente más seguro en el futuro realmente estará exponiéndose al fracaso.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
La creencia de los Estados Unidos sobre que un régimen de sanciones duras pudiese persuadir a Irán para que llegue a un acuerdo ha resultado ser - al menos hasta ahora - no realista.
Эта потеря веры, к сожалению, создает динамику, которая сама по себе будет препятствием для того, чтобы пойти на уступки, которые необходимы для достижения постоянного соглашения.
Lamentablemente, esta pérdida de fe está estableciendo una dinámica que en sí misma inhibirá las concesiones que se requieren para alcanzar un acuerdo permanente.
Израильской армии не удалось уничтожить палестинский терроризм жесткими ответными действиями, а палестинские экстремисты не смогли запугать сторонников жесткого курса в Израиле настолько, чтобы заставить их пойти на уступки.
Los militares israelíes no han sido capaces de destruir al terrorismo palestino a través de las represalias de mano dura; los extremistas palestinos no han conseguido atemorizar a los israelíes de línea dura para que den concesiones.
Маловероятно, что сегодняшняя ситуация в США, где все еще наблюдается экономический рост (хотя и значительно отстающий от темпов роста потенциальных объемов производства), заставит ФРС пойти на решительные меры.
Es poco probable que una situación en que EEUU avanza con un crecimiento que es positivo pero menor que la tasa de crecimiento de la producción potencial (las condiciones de hoy en día) impulse una acción drástica por parte de la Reserva Federal.
Они не знают, куда еще можно пойти.
No saben a dónde más recurrir.
Исходя из факта замедленного восстановления, Бернанке мог бы пойти еще дальше и возразить, что ФРС именно та организация, которая поступает правильно.
En vista de la lenta recuperación, Bernanke podría haber ido más lejos y sostener que la Reserva es la que tuvo razón.
Также, Китай и Индия недавно подписали предложенный АСЕАН договор о торговле и дружественных отношениях, в то время как Япония не решилась пойти на такой шаг.
Más recientemente, China, junto con la India, firmó un Tratado de Comercio y Amistad propuesto por la ASEAN, mientras que los japoneses vacilaron.
Европа могла ба пойти по этому пути.
Europa podría seguir esa vía.
Перерыв может пойти на пользу и малым странам ЕС.
Los países pequeños de la UE también se beneficiarían de un respiro.
На самом деле дела могут пойти далеко не так удачно.
En realidad, podría no salir tan bien.
Потребность в надежных поставщиках в течение Корейской Войны вынудила пойти на компромисс с Зайбацус.
La necesidad de proveedores fiables durante la guerra de Corea obligó a llegar a una avenencia con los Zaibatsus.
В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
A mediados de agosto, tuve la temeridad de predecir que estaban a punto de llegar las consecuencias de los riesgos y que pronto podía quebrar un gran banco de inversión de los EE.UU. o verse obligado a aceptar una fusión muy complicada.

Возможно, вы искали...