поныне русский

Примеры поныне по-испански в примерах

Как перевести на испанский поныне?

Субтитры из фильмов

Неаполь - и поныне страдает от бездарного управления.
Nápoles, sufre aún una década de malos gobiernos.
Рыбаки говорят, что самураи Хэйкэ и поныне бродят по дну Внутреннего Японского моря в обличии крабов.
Dicen que los samurai Heike aún pasean por el Mar Interior en forma de cangrejos.
Машина- и поныне там.
El automóvil debe seguir allí.
Вы же, матушка, и поныне - тот зверь.
Y tú aún sigues siendo una bestia salvaje de esas.
В пятьдесят девятом году Далай-лама вынужден был бежать в Индию. Он живёт там и поныне, стараясь достигнуть мирного соглашения с китайцами.
En 1959, el Dalai Lama se vio forzado a huir a la India.
Причины их исчезновения остаются тайной и поныне.
Esas desapariciones aún son un misterio.
Минула почти тысяча лет, но и поныне нет мира в Царстве Небесном.
Casi mil años después, sigue sin haber paz en el Reino de los Cielos.
Женская земледельческая армия и фермеры всей Британии сражались и поныне сражаются изо всех сил, чтобы победить в битве за поставки.
El ejército femenino de Tierra, y granjeros de toda Gran Bretaña, han luchado y todavía luchan duramente para ganar la batalla de los suministros.
За последние 17 веков, христианство неоднократно сливалось с государством, Так, в Великобритании, монарх и поныне Верховный глава Англиканской церкви.
Durante los últimos 17 siglos, el cristianismo ha sido repetidamente vinculado con el Estado, como en el Reino Unido, donde el monarca es todavía Supremo Gobernador de la Iglesia de Inglaterra.
Акулы, как эта скватина, похожи на морских ангелов, которые существуют и поныне.
Los tiburones como esta Squatina eran similares a los tiburones ángel que aún existen en la actualidad.
И поныне мои милые бедные роботы не могут уничтожить человечество без подсказки.
Hasta este día, mis pobres y dulces robots no pueden exterminar a la humanidad sin que se los pidan.
Из практики каннибализма вышли многие рецепты, использующиеся и поныне.
Su canibalismo es responsable de varias recetas excelentes que siguen usándose hoy en día.
И поныне я расстраиваюсь, видя, как по моему дому разгуливает прислуга.
Aún me disgusto al ver al ama de llaves y a las criadas.
Отдел существовал бы и поныне.
División aún se mantendría a día de hoy.

Из журналистики

Однако вечером того же дня ей пришлось значительно повысить сумму (до 750 миллиардов евро) для предотвращения катастрофы в масштабах всего ЕС. Это привело к масштабному снижению доверия к Меркель, которое преследует ее и поныне.
Sin embargo, en la noche de aquel mismo día, tuvo que asentir a un plan de rescate mucho mayor -de 750.000 millones de euros- para prevenir un desastre a escala de la UE, lo que creó un problema múltiple de credibilidad para Merkel, que sigue afectándola.
Он вел исключительно полезные интеллектуальные беседы с Роулсом, вдохновив его написать несколько эссе по теории экономической справедливости и опубликовать книгу на эту тему в 1974 году - книгу, которая используется и поныне.
Sostuvo conversaciones intelectuales extremadamente valiosas con Rawls que lo impulsaron a escribir varios ensayos sobre la teoría de la justicia económica y a escribir un libro sobre el tema en 1974 que todavía se utiliza.
Это остаётся правдой и поныне.
Esto sigue ocurriendo hoy en día.
И тем не менее исток конфликта - несомненно, чрезвычайная бедность этого региона, крайне усугубившаяся в 80-е годы из-за засухи, продолжающейся, по сути, и поныне.
Sin embargo, el origen indudable del conflicto es la extrema pobreza de la región que empeoró desastrosamente durante los años 1980 debido a una sequía que, esencialmente, ha durado hasta nuestros días.

Возможно, вы искали...