посол русский

Перевод посол по-испански

Как перевести на испанский посол?

посол русский » испанский

embajador ministro embajadora

Примеры посол по-испански в примерах

Как перевести на испанский посол?

Простые фразы

Посол - честный человек, отправленный за границу, чтобы лгать ради блага своей страны.
Un embajador es un hombre honesto enviado al extranjero a mentir por el bien de su país.
Она - посол Франции в Португалии.
Ella es la embajadora de Francia en Portugal.
Английский посол требовал непосредственной встречи с президентом.
El embajador inglés exigió encontrarse con el presidente directamente.
Английский посол потребовал непосредственной встречи с президентом.
El embajador inglés exigió encontrarse con el presidente directamente.
Американский посол Чарльз Эльбрик был похищен группой молодых бразильских военнослужащих в 1969 году.
El embajador americano Charles Elbrick fue secuestrado por un grupo de jóvenes militares brasileros en 1969.
Посол США в Сирии покинул страну из соображений безопасности.
El embajador de Estados Unidos en Siria dejó el país por motivos de seguridad.
Посол представляет свою страну за рубежом.
El embajador representa a su país en el extranjero.

Субтитры из фильмов

Дон Диего, испанский посол.
Don Diego, embajador español.
Французский посол, американские миллионеры, принцесса Рэтски.
El embajador francés, millonarios americanos, la princesa Retski.
Господин посол.
Embajador.
Вера Маркал, это посол Трентино.
Vera Marcal, el Embajador Trentino.
Посол Трентино.
El Embajador Trentino.
Господин посол, я потерпел неудачу.
He fracasado, embajador.
Их Превосходительство, посол Испании и мадам Монте.
Sus Excelencias, el embajador de España. y la Sra. Monte.
Слушайте, сегодня из Москвы приезжает специальный посол.
Escuche, un enviado especial llega hoy desde Moscú.
Нина Ивановна Якушева, чрезвычайный посол. Прибыла по прямому поручению товарища комиссара Разинина.
Soy Nina Ivanovna Yakushova, enviada extraordinaria. actuando bajo órdenes directas del comisario Razinin.
Прибыл специальный посол?
Llegó una enviada especial.
О, тогда вы точно посол.
Usted tiene que ser el embajador.
В тот миг посол французский попросил Аудиенции.
El embajador de Francia, en aquel momento, solicitaba audiencia.
Дамы и господа, посол Великобритании в Москве.
Damas y caballeros, el embajador británico en Moscú.
Тогда мы пошлём её куда-нибудь ещё, как ты предлагал, Уоррен, в тур по заводам, как посол доброй воли из главного офиса.
Pues la enviaremos a cualquier otra parte, como tú has sugerido, Warren. a recorrer todas las plantas como embajadora de la oficina central.

Из журналистики

Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
Como embajador ante los Estados Unidos y la ONU, y después como Ministro de Asuntos Exteriores, representó a un Israel con el que la imaginación liberal del mundo se pudo identificar.
В 2001 году тогда еще посол США на Гаити Дин Керран открыто и во всеуслышание связал приостановку выплаты ссуд МБР с требованием о том, чтобы политические партии Гаити достигли компромисса, которого хочет Америка.
En 2001, el entonces embajador de los Estados Unidos en Haití, Dean Curran, pública y explícitamente vinculó la retención de los préstamos del BID con la exigencia de que los partidos políticos de Haití llegaran al arreglo que los Estados Unidos querían.
Как бывший посол в Организации Северо-Атлантического Договора (НАТО), я могу сказать, исходя из своего опыта, что такие мрачные прогнозы абсолютно не новы.
Como ex embajador ante la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), puedo decir por experiencia que esas predicciones no son nada nuevo.
К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады.
Por fortuna, el embajador Ekéus la apoyó y brindó soporte a los inspectores durante el sitio.
Вспомним, что в мае 2006 года посол России на Украину Виктор Черномырдин сказал, что Россия будет готова понизить цену на газ для Украины, если эта страна изберет менее прозападную ориентацию.
Recuerden que en mayo de 2006, Viktor Chernomyrdin, el embajador de Rusia en Ucrania, dijo que Rusia estaba dispuesta a reducir el precio del gas natural que le cobraba a Ucrania si ese país adoptaba una orientación menos pro-occidental.
Трудно представить, что посол США при ООН Саманта Пауэр, имеющая отличный послужной список по части защиты прав человека, с чистой совестью лоббировала оправдание Израиля.
Resulta difícil imaginar que la Embajadora de los EE.UU. ante las NN.UU., Samantha Power, que tiene un historial excelente en materia de protección de los derechos humanos, pusiera todo su corazón al presionar para que se blanqueara a Israel.
Британский представитель в МАГАТЭ в то время, посол Питер Дженкинс, публично заявил, что участники переговоров из ЕС были впечатлены иранским предложением.
El representante británico ante la AIEA en aquel momento, el embajador Peter Jenkins, ha dicho públicamente que los negociadores de la UE estaban impresionados por la oferta iraní.
Как сообщил бывший посол США в Китае Гэри Ф. Локк в в своей речи ранее в этом году, понятие равенства перед законом имеет глубокие исторические корни.
Como dijo el ex embajador de los Estados Unidos en China Gary F. Locke en un discurso pronunciado en fecha anterior de este año, el concepto de igualdad ante la ley tiene profundas raíces históricas.
Кроме того, губернатор Нью-Мексико Билл Ричардсон, бывший посол США в ООН, у которого латиноамериканские корни и который теперь поддерживает Обаму, испытывает тягу к Латинской Америке.
Además, el Gobernador Bill Richardson de Nuevo México y ex Embajador de EE.UU. en las Naciones Unidas, que tiene orígenes latinoamericanos y ahora apoya a Obama, tiene afinidad con América Latina.
Другие, такие как бывший посол Ливии во Франции Омар Бребеш, были найдены мертвыми, видимо, замученные милицией, которая возглавила кампанию по свержению Каддафи.
Otros, como por ejemplo Omar Brebesh ex embajador de Libia en Francia, fueron encontrados muertos, y al parecer torturados por una de las milicias que encabezaron la campaña para derrocar a Gadafi.
Мнение, что Хусейн Хаккани, посол Пакистана в США, пытался заручиться помощью Америки в предотвращении очередного военного переворота, было крайне широко распространенным.
Se creía que Husain Haqqani, embajador de Pakistán en los EE.UU., había intentado conseguir la ayuda de Estados Unidos para la prevención de otro golpe militar.
Действительно, решение о защите Южной Кореи от нападения в 1950 году было принято советом только потому, что Сталин приказал своим дипломатам бойкотировать работу ООН, то есть советский посол, который мог бы наложить вето на это решение, отсутствовал.
De hecho, la decisión de defender a Corea del Sur del ataque de 1950 fue tomada por el Consejo sólo porque Stalin ordenó a sus diplomáticos boicotear las sesiones de la ONU, lo que significó que no hubo ningún embajador soviético para imponer el veto.
Посол России в НАТО Дмитрий Рогозин недавно угрожал, что его страна может перекрыть пути поставок США в Афганистан.
Por caso, el embajador de Rusia ante la OTAN, Dmitri Rogozin, amenazó hace poco con cortar la línea de suministro estadounidense a Afganistán.
Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией.
No pasa una semana sin que el Embajador chino de un elocuente discurso para diferentes audiencias.

Возможно, вы искали...