праздник русский

Перевод праздник по-испански

Как перевести на испанский праздник?

Праздник русский » испанский

Bayram

Примеры праздник по-испански в примерах

Как перевести на испанский праздник?

Простые фразы

На праздник пришла тысяча человек.
A la fiesta vinieron 1000 personas.
Мы пригласили на праздник романиста и поэта.
Invitamos a un novelista y un poeta a la fiesta.
Сегодня национальный праздник.
Hoy es el día de la fiesta nacional.
Сегодня национальный праздник.
Hoy es fiesta nacional.
Праздник закончился.
Se acabó la fiesta.
Все знают и любят этот праздник.
Todos conocen y aman esta fiesta.
Все знают и любят этот праздник.
Todos conocen y aman este feriado.
Анна не придёт на наш праздник.
Ana no vendrá a nuestra fiesta.
Болезнь помешала ему прийти на праздник.
La enfermedad le impidió venir a la fiesta.
Все пришли на праздник.
Todos llegaron a la fiesta.
Ханука - это еврейский праздник, отмечаемый в декабре.
Janucá es una fiesta judía celebrada en diciembre.
В мусульманском календаре два праздника: праздник Ид аль-Фитр в месяце Шавваль и праздник Ид аль-Адха, отмечаемый на десятый день месяца Зуль-хиджа.
En el calendario islámico hay dos festividades: Eid al-fitr en el mes de shawal, y Eid al-adha el décimo día de dhu-hiyyah.
В мусульманском календаре два праздника: праздник Ид аль-Фитр в месяце Шавваль и праздник Ид аль-Адха, отмечаемый на десятый день месяца Зуль-хиджа.
En el calendario islámico hay dos festividades: Eid al-fitr en el mes de shawal, y Eid al-adha el décimo día de dhu-hiyyah.
Том мог отменить праздник.
Tom podría haber cancelado la fiesta.

Субтитры из фильмов

Раз в год религиозные евреи собираются в синагоге, чтобы отметить праздник Торы в память о законе Иеговы, который объединяет Израиль.
Una vez al año, los judíos celebran la Fiesta de la Torah, en homenaje a la Ley de Yahvé que une a todos los judíos.
И праздник состоялся.
Y así la fiesta se llevó a cabo.
А если меня изберут, у нас будет праздник.
Y si salgo elegido, habrá una pequeña fiesta.
Мы с папой идем на праздник.
Voy con papá a la fiesta.
В день нашего прибытия мы заметили женщин, одетых будто на большой праздник.
El día de nuestra llegada vemos a las mujeres vestidas para una gran ceremonia.
Такое событие - праздник для любого репортёра Нью-Йорка.
Los editores de Nueva York están de enhorabuena.
Увидите весы Париж, это настоящий праздник, такое нельзя пропустить.
Estará de vuelta enseguida. Es algo formidable.
Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник.
Sí. pero no me gusta la idea de entrometerme en su juerga.
Останься и посмотри на праздник. Тебе это безмерно понравится.
Quédate a ver la diversión, disfrutarás inmensamente.
Ну, это всегда был не мой праздник.
Usted es el jefe.
Завтра праздник пансиона, а гирлянд до сих пор нет.
Mañana es la fiesta y estamos sin guirnaldas.
Я позволяю вам придти на праздник.
Queda autorizado para asistir mañana a la fiesta de Saint-Agil.
А после премьеры устроим праздник.
Mamá, por favor. Estoy tan entusiasmada.
Мы ходили на праздник сыра.
Fuimos a un festival de queso.

Из журналистики

Но однажды такой праздник закончится.
En algún punto la fiesta va a terminar.
Китайские лидеры видят в Олимпийских играх не только национальный праздник, но и величайшую в истории возможность для рекламы китайской продукции.
Los líderes chinos ven a las Olimpiadas no sólo como una celebración nacional, sino también como la mayor fiesta de presentación nacional de la historia.
Затем Федеральная служба безопасности, в прошлом КГБ, праздновала годовщину основания отделения внешней деятельности - т.е. шпионов - праздник, на который приехал один определенный бывший сотрудник по фамилии Путин.
Después, la Oficina de Servicios Federales, la ex-KGB, celebró el aniversario de la fundación de su rama de servicio exterior, es decir, los espías, con una ceremonia a la que asistió cierto ex-empleado de nombre Putin.
ПРИНСТОН - В это Рождество, как и в каждое другое, тысячи паломников и туристов поедут на Ближний Восток, чтобы отметить праздник на библейской земле.
PRINCETON - En estas Navidades, como en todas, miles de peregrinos y turistas viajarán a Oriente Medio para celebrar las fiestas en la tierra de la Biblia.
То, что предполагалось как праздник, на деле оказалось критическим анализом.
Lo que estaba pensando para ser un momento de celebración se convirtió en uno de crítica.
В День амнистии (не официальный праздник, конечно) мы бы раскрывали своим возлюбленным, избирателям или работодателям секреты, которые, как нам кажется, создают для нас риск.
El Día de la Amnistía -que no sería fiesta estatal, desde luego-, revelaríamos a nuestros seres queridos, a los miembros de nuestra circunscripción o a nuestros empleadores los secretos que, según creemos, nos ponen en peligro.
Кажется, что для многих из них жизнь превратилась почти в сплошной праздник.
Para muchos de ellos, la vida parece convertirse en unas vacaciones casi permanentes.
В июле прошлого года в еще один национальный праздник они нанесли удар по трем туристическим местам недалеко от семейного владения семьи Мубарака в Шарм Эль Шейхе.
En julio pasado, también durante otro feriado nacional, atacaron tres sitios turísticos no lejos del complejo familiar de Mubarak en Sharm el-Sheik.

Возможно, вы искали...