просто русский

Перевод просто по-испански

Как перевести на испанский просто?

просто русский » испанский

simplemente simple sencillamente sólo sencillo uno y nada más solamente no es difícil es fácil

Примеры просто по-испански в примерах

Как перевести на испанский просто?

Простые фразы

Я просто не знаю, что сказать.
Simplemente no sé qué decir.
Просто не знаю, что и сказать.
Simplemente no sé qué decir.
Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто.
No puedo decírselo ahora. Ya no es tan simple.
Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
Tú simplemente huyes de los problemas de la vida.
За исключением этого места, все не так просто.
Salvo que aquí no es tan simple.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
Es inevitable que yo vaya a Francia algún día, sólo que no sé cuándo.
Я просто хотел проверить почтовый ящик.
Yo sólo quería revisar mis correos electrónicos.
Ты уже не просто ребёнок.
Ya no eres un niño.
Нет, спасибо, я просто смотрю.
No gracias. Estoy mirando.
Чтобы прочитать ответ, просто щёлкните по вопросу.
Para leer la respuesta simplemente haz clic sobre la pregunta.
В этом мире есть вещи, которые просто нельзя выразить словами.
Hay cosas en este mundo que simplemente no pueden expresarse con palabras.
Вчера просто был не мой день.
Ayer sencillamente no era mi día.
Нет, спасибо, я просто смотрю.
No, gracias. Sólo estoy mirando.
Всё это - просто большое недоразумение.
Todo es tan sólo un gran malentendido.

Субтитры из фильмов

Иногда надо просто прыгнуть и верить, что всё само образуется.
Que tenemos que coger un vuelo al salto y solo confiar en que las cosas vayan a funcionar.
Этому браку пришёл конец ещё годы назад, просто он был нужен для карьеры.
Este matrimonio se ha acabado hace años, es conveniente, para las carreras.
Просто пиздец.
Joder.
Да, да, просто. Я не ожидал, что мы когда-то сможем.
Sí, sí, es que. nunca pensé que podría, ya sabéis.
Просто я понял, что никогда не буду чувствовать себя спокойно, если не попрошу у него прощения. Так что мой приход сюда - это первый шаг.
Sabía que nunca podría ser una persona como Dios manda, hasta que lo enmendara, así que supongo que estoy aquí para dar una paso en esa dirección.
Джонни собирается просто остаться в лесу.
Johnny va a pasar la noche en el bosque.
Нам просто нужно.
Solo necesitamos.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
No sé lo que siente por mí, así que yo solo. Me lo estoy tomando despacio, pero al mismo tiempo, es realmente duro, Porque realmente quiero saber, tu sabes.
Я просто хотел поговорить с тобой.
Justo quería hablar contigo.
Я просто чувствую, что мое время там закончилось.
Siento que mi tiempo allí terminó.
Я просто думал, что у нас все же может быть что-то.
Solo pensaba que nosotros podríamos tener algo.
Я просто шучу, Эстер.
Solo estaba bromeando, Esther.
Я просто - я просто шучу!
Solo estoy. Solo bromeaba.
Я просто - я просто шучу!
Solo estoy. Solo bromeaba.

Из журналистики

Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
Los hombres y las mujeres no habían arriesgado sus vidas simplemente para volver a la época anterior de privilegios de clase y privación social.
Мы не можем просто вернуться в прошлое.
No podemos, sencillamente, regresar al pasado.
Я просто решила для себя, что к тому времени, когда мне исполнится 40 лет, космический туризм будет вполне обыденной вещью.
Simplemente di por hecho que para cuando tuviera, digamos, 40 años, los viajes al espacio serían algo común.
Мой отец принимал участие в космической программе США, и у нас дома было несколько камней с Луны, так что я решила, что это будет довольно просто.
Mi padre participaba en el programa espacial de los Estados Unidos y teníamos algunas rocas lunares en casa, así que para mí no era la gran cosa.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
De ser así, el Congreso se limitaría a aprobar o rechazar cualquier acuerdo negociado, en lugar de repasar detenidamente todos sus detalles.
После свадьбы все беспокойства по поводу протокола французской делегации просто перестанут существовать.
Una vez casados, todas las preocupaciones por el protocolo en relación con la pareja francesa desaparecerían pura y simplemente.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Además, hay muchos que mueren sencillamente porque no hay curas o vacunas debido a que se dedican muy pocos recursos y talento de investigación del mundo para tratar las enfermedades de los sectores pobres.
Поскольку такие виды деятельности стоят так дорого, а экономические выгоды от них так низки, прекратить их было бы просто.
Puesto que los costos de estas actividades son tan altos y sus beneficios tan escasos, sería fácil acabar con ellas.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
El arrastre de fondo debería prohibirse sencillamente; sería fácil y barato compensar a la industria pesquera durante la transición a otras actividades.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
El arrastre de fondo debería prohibirse sencillamente; sería fácil y barato compensar a la industria pesquera durante la transición a otras actividades.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Los datos no son seguros: ha habido muchos miles de vertidos durante ese período, con frecuencia mal documentados y con su gravedad ocultada o simplemente no calibrada ni por las empresas ni por el Estado.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
Al final, Putin tiene lo que la historia le dejó: ideas no, sólo una facción que anhela consolidarse en el poder.
Это многое бы изменило, а не просто упорядочило практику, как некоторые полагают.
Se trata de un cambio radical, no de una simple operación de arreglo como algunos dan a entender.
И хотя теории заговора иногда откровенно иррациональны, темы, которые они затрагивают, часто значимы, даже если ответы получены от неизвестного источника или просто откровенно неверны.
Y, si bien las teorías de la conspiración suelen ser claramente irracionales, las cuestiones que abordan muchas veces son saludables, aún si las respuestas frecuentemente no tienen asidero o simplemente son erróneas.

Возможно, вы искали...