прошлый русский

Перевод прошлый по-испански

Как перевести на испанский прошлый?

прошлый русский » испанский

pasado último previo anterior

Примеры прошлый по-испански в примерах

Как перевести на испанский прошлый?

Простые фразы

Он сделал это лучше, чем в прошлый раз.
Lo hizo mejor que la última vez.
Ты сделал ту же ошибку, что и в прошлый раз.
Tú cometiste el mismo error que la última vez.
В прошлый понедельник мы ходили на концерт.
El lunes pasado fuimos a un concierto.
Том не работал в прошлый понедельник.
El lunes pasado Tom no trabajó.
Этот журнал за прошлый месяц.
Esta revista es del mes pasado.
Вы сделали ту же ошибку, что и в прошлый раз.
Habéis cometido el mismo error que la otra vez.
В прошлый четверг я продал свой дом.
El jueves pasado vendí mi casa.
Телефонные счета за прошлый месяц стоили мне целого состояния.
El mes pasado gasté una fortuna en la factura telefónica.
Том был арестован в прошлый понедельник.
Tom fue arrestado el lunes pasado.
В прошлый вторник я был в США.
El martes pasado visité los Estados Unidos.
Я был там как раз в прошлый понедельник.
Justo el lunes pasado estuve allí.
В прошлый понедельник Том играл в гольф.
Tom jugó al golf el lunes pasado.

Субтитры из фильмов

В прошлый четверг буря разбила окно.
Una tormenta rompió el cristal de la ventana el jueves pasado.
В прошлый раз не хлопали.
Anoche no hubo aplausos.
В прошлый раз со мной это случилось, когда я упал с кровати.
La última vez que me ocurrió esto fue al caer debajo de una cama.
Там, куда Вы меня в прошлый раз отправили. В тюрьме Синг-Синг.
La última vez que me encerró aprendí contabilidad en Sing Sing.
Раньше она была с Альбертом, но я его арестовал в прошлый Рамадан.
La nueva de Pierrot es la anterior de Albert. - Le arresté durante el último Ramadán.
В прошлый раз я заметила на столе фотографию женщины. в широкой серебряной рамке.
Cuando estuve aquí antes, vi la foto de una mujer. sobre el escritorio, en un portarretrato de plata.
Прошлый месяц, Канны-Париж: 10 часов 35 минут.
El mes pasado, Cannes-París en 10h 35 min.
В прошлый раз я не жаловался.
Al otro le disparó en mis narices.
В прошлый понедельник я дал тебе.
El lunes te di.
В прошлый раз был не бифштекс, а могильный камень.
La última estaba como una suela.
Ну, в прошлый раз ты нашла много что сказать, теперь будет легче, среди друзей.
Dijiste mucho la última vez. Ahora te será más fácil entre amigos.
Он ссорился с кем-то в углу. спортивной арены в прошлый вечер.
Él estaba hablando con alguien, discutiendo en una esquina del estadio anoche.
Даже режиссёр прошлый.
Aunque sea un director fracasado.
Угощал нас цыплёнком на прошлый День благодарения,..и однажды угостил куском индейки на рождество.
Nos consiguió pollo y pavo el día de Acción de Gracias y en Nochebuena.

Из журналистики

В прошлый четверг Центральный суд Джакарты в Индонезии приговорил меня к одному году тюремного заключения.
El jueves pasado, los jueces del Tribunal Central de Yakarta, Indonesia me sentenciaron a un año de prisión.
На ситуацию на правом фланге политического спектра в любой стране Центральной Европы большое влияние оказывает и прошлый опыт, уходящий корнями в историю и традиции.
La situación de la derecha política de cada país centroeuropeo es también influenciada por las experiencias originadas en la historia y en la tradición.
Учитывая прошлый опыт Китая, мы, вероятно, будем свидетелями институционального новаторства, характеризующегося небольшими изменениями, которые приведут к созданию системы взаимоограничения ветвей власти в плане применения государственной власти.
Dada la experiencia china, probablemente veremos un período de innovación institucional caracterizado por cambios marginales conducentes a un sistema de controles y equilibrios en el ejercicio del poder estatal.
Прошлый год в Китае стал вторым годом подряд, когда объемы ввода в строй генерирующих мощностей, не использующих ископаемое топливо, оказались больше, чем использующих.
El pasado, fue el segundo año consecutivo en el que China uso más combustibles no fósiles que combustibles fósiles para aumentar su capacidad de generación de energía.
Но прошлый успех Китая также способствовал этому спаду, в виде более высоких заработных плат, которые ограничивают возможности для быстрого роста, основанного на дешевой рабочей силе и технологическом развитии.
Sin embargo, el éxito pasado de China también contribuyó a su desaceleración, en la forma de salarios más elevados, que reducen el margen de un crecimiento rápido basado en mano de obra barata y actualización tecnológica.
Прошлый год был самым жарким за всю историю США.
El año pasado fue el más caluroso de los registrados en los Estados Unidos.
По сообщениям из достоверных печатных источников, Мугабе и его приспешники за прошлый год скопили на заграничных счетах миллионы долларов.
Mugabe y sus secuaces ocultaron millones de dólares en el extranjero durante el año pasado, según informes plausibles de la prensa.
Прошлый год был неудачным для свободной торговли.
El año pasado fue malo para el libre comercio.
Однако, ослепленная идеологией администрация Буша, кажется, решительно настроена продолжать допускать серьезные ошибки, совершенно игнорируя прошлый опыт.
Sin embargo, el gobierno de Bush, cegado por su ideología, parece decidido a continuar con su ejecutoria de fracasos funestos haciendo caso omiso de la experiencia pasada.
Французские лидеры продемонстрировали неспособность эффективно взаимодействовать или применять прошлый опыт, анализируя текущие угрозы.
Los líderes franceses han mostrado su incompetencia para comunicarse de forma efectiva o para aplicar las experiencias pasadas con el fin de analizar las amenazas actuales.
Учитывая прошлый опыт, мы не можем полагаться на рыночную репутацию, чтобы гарантировать, что такие рейтинги будут надежными.
Dada la experiencia pasada, no podemos fiarnos de la reputación en el mercado para asegurar que dichas calificaciones vayan a ser fiables.
И мы пытаемся экстраполировать прошлый опыт небольшой части населения мира, которую мы выбрали для исследования, поскольку они заработали много денег.
Intentamos extrapolar la experiencia pasada de una pequeña fracción de la población mundial que hemos decidido examinar porque ganó mucho dinero.
Прошлый опыт Австрии дает мало положительных примеров.
Las experiencias pasadas de Austria han dado pocos ejemplos positivos.
Наверное, они правы, но прошлый опыт далек от идеального.
Es cierto, pero el historial no es muy brillante.

Возможно, вы искали...