рождение русский

Перевод рождение по-испански

Как перевести на испанский рождение?

рождение русский » испанский

nacimiento parto navidad

Примеры рождение по-испански в примерах

Как перевести на испанский рождение?

Простые фразы

Есть много причин, по которым следует вернуться в прошлое и предотвратить моё рождение.
Sobran motivos para volver al pasado e impedir que yo nazca.
Рождение - это отправная точка для жизненных приключений.
El nacimiento es el punto de partida para las aventuras de la vida.

Субтитры из фильмов

С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации.
De ahora en adelante. podrá decirse que éste es el nacimiento de una nación de mil años.
Рождение девочки было для нас выдающимся событием.
Fue un gran acontecimiento: una niña.
Я не могу отследить рождение всех детей в Лоялтоне.
Son muchos los niños que nacen en Loyalton.
Забавно. Не важно, как часто рождаются дети, и сколько их в доме очередное рождение - всегда значимое событие.
Es curioso, no importa las veces que haya sucedido,. o que ya tenga muchos hijos, siempre es un gran momento.
День рождение мистера Семпсона.
El cumpleaños del Sr. Sampson. No podía olvidarlo.
Рождение 5 близнецов.
Una de nosotras podría tener quintillizos, por ejemplo.
Поэтому я и решил, что можно потратить немного денег и отпраздновать его рождение.
Por eso creo que deberíamos gastar algo y celebrar su cumpleaños por todo lo alto.
Рождение первого ребёнка.
La primera vez que tienes un hijo.
Спасибо. Знаешь, я очень благодарен судьбе за твоё рождение.
Me hacía feliz celebrar este día.
Всюду смерть, а у нас рождение.
Suena a dar a luz. - Ah, sí.
И был объявлен великий праздник. по всему королевству. Чтобы каждый, от мала до велика. мог отпраздновать рождение маленькой принцессы.
Un gran día de fiesta fue proclamado. en todo el reino. para que todos, nobles y plebleyos,. pudieran rendir homenaje a la princesita.
Зря я, конечно, её рождение снимал.
Lamento haber grabado su nacimiento.
Это их - их образец поступка, рождение линчевания. болезнь приносящая недоношенных детей.
Es. la base de la delincuencia, el origen de los linchamientos, la enfermedad de transmisión genética.
Рождение и смерть.
El nacimiento y la muerte.

Из журналистики

Госсекретарь Кондолиза Райс объявила его рождение, при этом отклонив немедленное прекращение боевых действий в Ливане.
La secretaria de Estado Condoleeza Rice anunció su nacimiento al mismo tiempo que rechazaba un cese del fuego inmediato en el Líbano.
Несомненно, рождение Африканского суда по правам человека следовало бы отпраздновать.
Claramente, se debe celebrar el nacimiento de una corte de derechos humanos en África.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом.
Aun así, el nacimiento del gobierno del PDJ puede ser un punto de inflexión.
Самое главное в бедных станах затраты на обучение ребенка очень высоки по сравнению с затратами на рождение других детей.
Aún más importante, el costo de educar a un hijo en relación con el costo de tener más hijos con poca educación es muy alto en los países pobres.
Три года назад состоялось рождение единой европейской валюты Евро по курсу 1:1.17 доллара США, который должен был отражать реальное соотношение цен по обе стороны Атлантика в то время.
Hace tres años nació la divisa única europea, el euro, a un tipo de cambio de 1 por 1.17 dólares, que supuestamente reflejaba de manera apropiada los niveles de precios en ambos lados del Atlántico en ese momento.
Революции всегда дают рождение новому политическому классу, и иранская Исламская Революция не была исключением.
Las revoluciones dan lugar a una nueva clase política, y la revolución islámica de Irán no fue una excepción.
Рождение в 1978 году Луизы Браун, и вместе с ней метода экстракорпорального оплодотворения (ЭКО) человека, явилось вехой в медицинской науке.
El nacimiento de Louise Brown en 1978, y con ella el de la fertilización in vitro (FIV) del ser humano, fue una piedra angular de la ciencia clínica.
И тех, кто нес наибольшую ответственность за рождение и воспитание ребенка -женщин - совсем не слушали.
Las personas que cargaban con el peso de criar a los hijos -las mujeres-no tenían voz.
Но в связи с тем, что многие из них откладывают рождение ребенка до тех пор, пока им не исполнится больше тридцати, фактическая способность к деторождению оказывается меньше их желаний.
Pero debido a que muchas de ellas demoran el tener niños hasta pasados los treinta años, la tasa de fertilidad real no alcanza a ser la que desean.
Но ее рождение следует одной схеме: революции в науке, как правило, приходят из совершенно неожиданных мест.
Sin embargo, en el nacimiento de esta ciencia puede verse la reiteración de un patrón, ya que es común que las revoluciones científicas surjan de los lugares más inesperados.
Современные производственные системы, в которых информационные технологии играют все более важную роль, полностью отличаются от огромных заводов, которыми характеризовалось рождение профсоюзного движения и социал-демократии.
Los sistemas modernos de producción, en los que la tecnología de la información desempeña un papel decisivo, son totalmente distintos de las naves de las grandes fábricas que caracterizaron el nacimiento del sindicalismo y de la democracia social.

Возможно, вы искали...