Россия русский

Перевод россия по-испански

Как перевести на испанский россия?

Россия русский » испанский

Rusia Federación Rusa

Примеры россия по-испански в примерах

Как перевести на испанский россия?

Простые фразы

Эта страна называется Россия.
Este país se llama Rusia.
Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.
Rusia es el estado más grande del mundo y El Vaticano es el estado más pequeño del mundo.
Россия проснулась.
Rusia ha despertado.
Россия - очень большая страна.
Rusia es un país muy grande.
Россия - крупнейшая страна в мире.
Rusia es el país más grande del mundo.
Россия - крупнейшая в мире страна.
Rusia es el país más grande del mundo.
Россия импортировала пшеницу из США.
Rusia importaba trigo de los Estados Unidos.
Россия - моя родина, но я никогда не была там.
Rusia es mi patria, pero yo nunca he estado allí.
Соединенные Штаты считали, что Россия является легкой мишенью для дестабилизации. Вот почему они поддержали войну в Чечне, в надежде увидеть крах Российской Федерации, как это было с Советским Союзом в 1991 году.
Los Estados Unidos creían que Rusia era un objetivo fácil de desestabilizar. Es por eso que apoyaron la guerra en Chechenia, en la esperanza de ver el colapso de la Federación Rusa, como lo hizo la Unión Soviética en 1991.
Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.
La lógica y el sentido común sugieren que Rusia, la Unión Europea y los Estados Unidos deberían actuar juntos.
Одним из союзников Сербии была Россия.
Uno de los aliados de Serbia era Rusia.
Дмитрий Менделеев умер в городе Санкт-Петербурге, Россия.
Dimitri Mendeleev murió en San Petersburgo, Rusia.
Имя этой страны - Россия.
El nombre de este país es Rusia.
Россия огромна.
Rusia es enorme.

Субтитры из фильмов

Мне больше нравится Россия.
Bueno, prefiero Rusia.
Я думал, Россия - страна с холодным климатом.
Yo pensaba que Rusia era un país frío.
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Los rusos. San Petersburgo. La corte imperial.
Это была Россия.
Bueno, eso fue en Rusia.
Еще имеется Россия.
Luego está Rusia.
Теперь у нас своя Россия - это наш ресторанчик.
Nuestro restaurante es nuestra Rusia.
Россия - это борщ, Россия - это бефстроганов.
La Rusia del borsch, la Rusia del filete stroganoff.
Россия - это борщ, Россия - это бефстроганов.
La Rusia del borsch, la Rusia del filete stroganoff.
Россия - это пирожки.
La Rusia del pirozhki.
Россия, порт Мурманск.
A Rusia, al puerto de Murmansk.
Теперь Россия, Англия и США союзники, вместе против фашизма.
Ahora Rusia, Inglaterra y EE. UU. Son aliados.
Спасена Россия.
Has escuchado nuestras plegarias.
Победа свершилась, и Россия не забудет вас!
Os doy las gracias a todos por vuestro duro y fiel servicio.
Россия болышая!
Rusia es grande.

Из журналистики

К счастью, Россия, кажется, начинает понимать важность этого политического аспекта расширения НАТО.
Afortunadamente Rusia ahora parece comprender el valor de este aspecto político de la ampliación de la OTAN.
Такие инициативы в области гражданских прав со стороны НАТО являются отражением все более искусных приемов, к которым прибегают Россия, Европа и США для урегулирования своих разногласий.
Estas iniciativas por los derechos civiles surgidas de la OTAN reflejan la cada vez mejor coordinación con que Rusia, Europa y Estados Unidos tratan sus desaveniencias.
Россия отмечает, что готова предоставить услуги по поставке ядерного топлива и переработке отходов.
Rusia ha indicado que está dispuesta a prestar esos servicios en materia de combustible.
В действительности этот сценарий может даже ухудшится, поскольку маловероятно, что Россия будет равнодушно взирать на беспорядки в Украине.
De hecho, esa situación hipotética podría empeorar, porque no es probable que Rusia se quede cruzada de brazos contemplando cómo se deshace Ucrania.
Однако только имперская Россия посмеет снова поглотить Украину.
Sin embargo, sólo una Rusia imperial se atrevería a absorber de nuevo a Ucrania.
Но имперская Россия не может быть демократической Россией.
Pero una Rusia imperial no puede ser una Rusia democrática.
Это особенно актуально, т. к. новые партнеры в области развития, особенно страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР), предлагают новые виды пакетов помощи, включающие в себя инвестиционную и нефинансовую помощь.
En especial esto es relevante a medida que los socios emergentes para el desarrollo, sobre todo los BRICS (Brasil, Rusia, India, China y Sudáfrica) ofrecen nuevos tipos de paquetes de ayuda que incorporan inversión y ayuda no financiera.
Вторая ключевая проблема, с которой мы столкнемся в течение нашего европейского президентства, это Россия.
La segunda amenaza principal que afrontaremos durante nuestra presidencia europea es la de Rusia.
Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Al no proponer un plan convincente de desarme nuclear, los Estados Unidos, Rusia y las demás potencias nucleares están promoviendo, mediante la inacción, un futuro en el que se utilizarán las armas nucleares inevitablemente.
Хотя Россия и США по-прежнему в состоянии уничтожить друг друга много раз, у них уже давно нет никакого намерения так поступить.
Aunque Rusia y Estados Unidos conservan la capacidad de destruirse mutuamente varias veces, hace mucho que no tienen intenciones de hacerlo.
Но прогресс скоро затормозился, когда Россия отвергла предложения США по дальнейшему сокращению вооружений, особенно тактического ядерного оружия - в котором у России заметное преимущество.
Pero al poco tiempo, Rusia rechazó una propuesta estadounidense de hacer más reducciones (especialmente en el campo de las armas nucleares tácticas, donde tiene ventaja) y las conversaciones se estancaron.
Ни Россия, ни США не могут разрешить глобальные проблемы в одиночку.
Ninguno de los dos países es capaz de resolver solo los problemas del mundo, pero juntos (y sumando a China) pueden llevar al mundo hacia un futuro más estable y próspero.
Китай и Россия никогда не позволят США получить мандат Организации Объединенных Наций для начала нападения.
China y Rusia no van a permitir que Estados Unidos obtenga mandato de las Naciones Unidas para atacar.
По иронии, и Россия, и США понимают, что это в их интересах.
Irónicamente, tanto Rusia como Estados Unidos reconocen que ello les beneficia.

Возможно, вы искали...